Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 19


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 1974
1 Du maître de chant. Psaume de David.
1 'Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.'
2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'oeuvre de ses mains, le firmament l'annonce;
2 I cieli narrano la gloria di Dio,
e l'opera delle sue mani annunzia il firmamento.
3 le jour au jour en publie le récit et la nuit à la nuit transmet la connaissance.
3 Il giorno al giorno ne affida il messaggio
e la notte alla notte ne trasmette notizia.

4 Non point récit, non point langage, nulle voix qu'on puisse entendre,
4 Non è linguaggio e non sono parole,
di cui non si oda il suono.
5 mais pour toute la terre en ressortent les lignes et les mots jusqu'aux limites du monde. Là-haut,pour le soleil il dressa une tente,
5 Per tutta la terra si diffonde la loro voce
e ai confini del mondo la loro parola.

6 et lui, comme un époux qui sort de son pavillon, se réjouit, vaillant, de courir sa carrière.
6 Là pose una tenda per il sole
che esce come sposo dalla stanza nuziale,
esulta come prode che percorre la via.
7 A la limite des cieux il a son lever et sa course atteint à l'autre limite, à sa chaleur rien n'est caché.
7 Egli sorge da un estremo del cielo
e la sua corsa raggiunge l'altro estremo:
nulla si sottrae al suo calore.

8 La loi de Yahvé est parfaite, réconfort pour l'âme; le témoignage de Yahvé est véridique, sagessedu simple.
8 La legge del Signore è perfetta,
rinfranca l'anima;
la testimonianza del Signore è verace,
rende saggio il semplice.
9 Les préceptes de Yahvé sont droits, joie pour le coeur; le commandement de Yahvé est limpide,lumière des yeux.
9 Gli ordini del Signore sono giusti,
fanno gioire il cuore;
i comandi del Signore sono limpidi,
danno luce agli occhi.
10 La crainte de Yahvé est pure, immuable à jamais; les jugements de Yahvé sont vérité, équitablestoujours,
10 Il timore del Signore è puro, dura sempre;
i giudizi del Signore sono tutti fedeli e giusti,
11 désirables plus que l'or, que l'or le plus fin; ses paroles sont douces plus que le miel, que le suc desrayons.
11 più preziosi dell'oro, di molto oro fino,
più dolci del miele e di un favo stillante.

12 Aussi ton serviteur s'en pénètre, les observer est grand profit.
12 Anche il tuo servo in essi è istruito,
per chi li osserva è grande il profitto.
13 Mais qui s'avise de ses faux pas? Purifie-moi du mal caché.
13 Le inavvertenze chi le discerne?
Assolvimi dalle colpe che non vedo.
14 Préserve aussi ton serviteur de l'orgueil, qu'il n'ait sur moi nul empire! Alors je serai irréprochableet pur du grand péché.
14 Anche dall'orgoglio salva il tuo servo
perché su di me non abbia potere;
allora sarò irreprensibile,
sarò puro dal grande peccato.

15 Agrée les paroles de ma bouche et le murmure de mon coeur, sans trêve devant toi, Yahvé, monrocher, mon rédempteur!
15 Ti siano gradite le parole della mia bocca,
davanti a te i pensieri del mio cuore.
Signore, mia rupe e mio redentore.