Livre des Psaumes 19
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Du maître de chant. Psaume de David. | 1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide. |
2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'oeuvre de ses mains, le firmament l'annonce; | 2 I cieli narrano la gloria di Dio,l’opera delle sue mani annuncia il firmamento. |
3 le jour au jour en publie le récit et la nuit à la nuit transmet la connaissance. | 3 Il giorno al giorno ne affida il raccontoe la notte alla notte ne trasmette notizia. |
4 Non point récit, non point langage, nulle voix qu'on puisse entendre, | 4 Senza linguaggio, senza parole,senza che si oda la loro voce, |
5 mais pour toute la terre en ressortent les lignes et les mots jusqu'aux limites du monde. Là-haut,pour le soleil il dressa une tente, | 5 per tutta la terra si diffonde il loro annuncioe ai confini del mondo il loro messaggio.Là pose una tenda per il sole |
6 et lui, comme un époux qui sort de son pavillon, se réjouit, vaillant, de courir sa carrière. | 6 che esce come sposo dalla stanza nuziale:esulta come un prode che percorre la via. |
7 A la limite des cieux il a son lever et sa course atteint à l'autre limite, à sa chaleur rien n'est caché. | 7 Sorge da un estremo del cieloe la sua orbita raggiunge l’altro estremo:nulla si sottrae al suo calore. |
8 La loi de Yahvé est parfaite, réconfort pour l'âme; le témoignage de Yahvé est véridique, sagessedu simple. | 8 La legge del Signore è perfetta,rinfranca l’anima;la testimonianza del Signore è stabile,rende saggio il semplice. |
9 Les préceptes de Yahvé sont droits, joie pour le coeur; le commandement de Yahvé est limpide,lumière des yeux. | 9 I precetti del Signore sono retti,fanno gioire il cuore;il comando del Signore è limpido,illumina gli occhi. |
10 La crainte de Yahvé est pure, immuable à jamais; les jugements de Yahvé sont vérité, équitablestoujours, | 10 Il timore del Signore è puro,rimane per sempre;i giudizi del Signore sono fedeli,sono tutti giusti, |
11 désirables plus que l'or, que l'or le plus fin; ses paroles sont douces plus que le miel, que le suc desrayons. | 11 più preziosi dell’oro,di molto oro fino,più dolci del mielee di un favo stillante. |
12 Aussi ton serviteur s'en pénètre, les observer est grand profit. | 12 Anche il tuo servo ne è illuminato,per chi li osserva è grande il profitto. |
13 Mais qui s'avise de ses faux pas? Purifie-moi du mal caché. | 13 Le inavvertenze, chi le discerne?Assolvimi dai peccati nascosti. |
14 Préserve aussi ton serviteur de l'orgueil, qu'il n'ait sur moi nul empire! Alors je serai irréprochableet pur du grand péché. | 14 Anche dall’orgoglio salva il tuo servoperché su di me non abbia potere;allora sarò irreprensibile,sarò puro da grave peccato. |
15 Agrée les paroles de ma bouche et le murmure de mon coeur, sans trêve devant toi, Yahvé, monrocher, mon rédempteur! | 15 Ti siano gradite le parole della mia bocca;davanti a te i pensieri del mio cuore,Signore, mia roccia e mio redentore. |