Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 19


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Du maître de chant. Psaume de David.
1 Al maestro del coro. Salmo. Di Davide.
2 Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'oeuvre de ses mains, le firmament l'annonce;
2 I cieli narrano la gloria di Dio,l’opera delle sue mani annuncia il firmamento.
3 le jour au jour en publie le récit et la nuit à la nuit transmet la connaissance.
3 Il giorno al giorno ne affida il raccontoe la notte alla notte ne trasmette notizia.
4 Non point récit, non point langage, nulle voix qu'on puisse entendre,
4 Senza linguaggio, senza parole,senza che si oda la loro voce,
5 mais pour toute la terre en ressortent les lignes et les mots jusqu'aux limites du monde. Là-haut,pour le soleil il dressa une tente,
5 per tutta la terra si diffonde il loro annuncioe ai confini del mondo il loro messaggio.Là pose una tenda per il sole
6 et lui, comme un époux qui sort de son pavillon, se réjouit, vaillant, de courir sa carrière.
6 che esce come sposo dalla stanza nuziale:esulta come un prode che percorre la via.
7 A la limite des cieux il a son lever et sa course atteint à l'autre limite, à sa chaleur rien n'est caché.
7 Sorge da un estremo del cieloe la sua orbita raggiunge l’altro estremo:nulla si sottrae al suo calore.
8 La loi de Yahvé est parfaite, réconfort pour l'âme; le témoignage de Yahvé est véridique, sagessedu simple.
8 La legge del Signore è perfetta,rinfranca l’anima;la testimonianza del Signore è stabile,rende saggio il semplice.
9 Les préceptes de Yahvé sont droits, joie pour le coeur; le commandement de Yahvé est limpide,lumière des yeux.
9 I precetti del Signore sono retti,fanno gioire il cuore;il comando del Signore è limpido,illumina gli occhi.
10 La crainte de Yahvé est pure, immuable à jamais; les jugements de Yahvé sont vérité, équitablestoujours,
10 Il timore del Signore è puro,rimane per sempre;i giudizi del Signore sono fedeli,sono tutti giusti,
11 désirables plus que l'or, que l'or le plus fin; ses paroles sont douces plus que le miel, que le suc desrayons.
11 più preziosi dell’oro,di molto oro fino,più dolci del mielee di un favo stillante.
12 Aussi ton serviteur s'en pénètre, les observer est grand profit.
12 Anche il tuo servo ne è illuminato,per chi li osserva è grande il profitto.
13 Mais qui s'avise de ses faux pas? Purifie-moi du mal caché.
13 Le inavvertenze, chi le discerne?Assolvimi dai peccati nascosti.
14 Préserve aussi ton serviteur de l'orgueil, qu'il n'ait sur moi nul empire! Alors je serai irréprochableet pur du grand péché.
14 Anche dall’orgoglio salva il tuo servoperché su di me non abbia potere;allora sarò irreprensibile,sarò puro da grave peccato.
15 Agrée les paroles de ma bouche et le murmure de mon coeur, sans trêve devant toi, Yahvé, monrocher, mon rédempteur!
15 Ti siano gradite le parole della mia bocca;davanti a te i pensieri del mio cuore,Signore, mia roccia e mio redentore.