Livre des Psaumes 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange. | 1 ¡Aleluya! Alabad a Yahveh, que es bueno salmodiar, a nuestro Dios, que es dulce la alabanza. |
2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël, | 2 Edifica Yahveh a Jerusalén, congrega a los deportados de Israel; |
3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures; | 3 él sana a los de roto corazón, y venda sus heridas. |
4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom. | 4 El cuenta el número de estrellas, y llama a cada una por su nombre; |
5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure. | 5 grande es nuestro Señor, y de gran fuerza, no tiene medida su saber. |
6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies. | 6 Yahveh sostiene a los humildes, hasta la tierra abate a los impíos. |
7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe: | 7 Cantad a Yahveh en acción de gracias, salmodiad a la cítara para nuestro Dios: |
8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme, | 8 El que cubre de nubes los cielos, el que lluvia a la tierra prepara, el que hace germinar en los montes la hierba, y las plantas para usos del hombre, |
9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient. | 9 el que dispensa al ganado su sustento, a las crías del cuervo cuando chillan. |
10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît; | 10 No le agrada el brío del caballo, ni se complace en los músculos del hombre. |
11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour. | 11 Se complace Yahveh en los que le temen, en los que esperan en su amor. |
12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion! | 12 ¡Celebra a Yahveh, Jerusalén, alaba a tu Dios, Sión! |
13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants; | 13 Que él ha reforzado los cerrojos de tus puertas, ha bendecido en ti a tus hijos; |
14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie. | 14 pone paz en tu término, te sacia con la flor del trigo. |
15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole; | 15 El envía a la tierra su mensaje, a toda prisa corre su palabra; |
16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre. | 16 como lana distribuye la nieve, esparce la escarcha cual ceniza. |
17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir? | 17 Arroja su hielo como migas de pan, a su frío ¿quién puede resistir? |
18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent. | 18 Envía su palabra y hace derretirse, sopla su viento y corren las aguas. |
19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël; | 19 El revela a Jacob su palabra, sus preceptos y sus juicios a Israel: |
20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements. | 20 no hizo tal con ninguna nación, ni una sola sus juicios conoció. |