Livre des Psaumes 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange. | 1 הללו יה כי טוב זמרה אלהינו כי נעים נאוה תהלה |
2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël, | 2 בונה ירושלם יהוה נדחי ישראל יכנס |
3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures; | 3 הרפא לשבורי לב ומחבש לעצבותם |
4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom. | 4 מונה מספר לכוכבים לכלם שמות יקרא |
5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure. | 5 גדול אדונינו ורב כח לתבונתו אין מספר |
6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies. | 6 מעודד ענוים יהוה משפיל רשעים עדי ארץ |
7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe: | 7 ענו ליהוה בתודה זמרו לאלהינו בכנור |
8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme, | 8 המכסה שמים בעבים המכין לארץ מטר המצמיח הרים חציר |
9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient. | 9 נותן לבהמה לחמה לבני ערב אשר יקראו |
10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît; | 10 לא בגבורת הסוס יחפץ לא בשוקי האיש ירצה |
11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour. | 11 רוצה יהוה את יראיו את המיחלים לחסדו |
12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion! | 12 שבחי ירושלם את יהוה הללי אלהיך ציון |
13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants; | 13 כי חזק בריחי שעריך ברך בניך בקרבך |
14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie. | 14 השם גבולך שלום חלב חטים ישביעך |
15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole; | 15 השלח אמרתו ארץ עד מהרה ירוץ דברו |
16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre. | 16 הנתן שלג כצמר כפור כאפר יפזר |
17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir? | 17 משליך קרחו כפתים לפני קרתו מי יעמד |
18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent. | 18 ישלח דברו וימסם ישב רוחו יזלו מים |
19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël; | 19 מגיד דברו ליעקב חקיו ומשפטיו לישראל |
20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements. | 20 לא עשה כן לכל גוי ומשפטים בל ידעום הללו יה |