Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 147


font
JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange.
1 سبحوا الرب لان الترنم لالهنا صالح لانه ملذ. التسبيح لائق‎.
2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël,
2 ‎الرب يبني اورشليم. يجمع منفيي اسرائيل‎.
3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures;
3 ‎يشفي المنكسري القلوب ويجبر كسرهم‎.
4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom.
4 ‎يحصي عدد الكواكب. يدعو كلها باسماء‎.
5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure.
5 ‎عظيم هو ربنا وعظيم القوة. لفهمه لا احصاء‎.
6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies.
6 ‎الرب يرفع الودعاء ويضع الاشرار الى الارض
7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe:
7 اجيبوا الرب بحمد. رنموا لالهنا بعود‎.
8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme,
8 ‎الكاسي السموات سحابا المهيئ للارض مطرا المنبت الجبال عشبا
9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient.
9 المعطي للبهائم طعامها لفراخ الغربان التي تصرخ‎.
10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît;
10 ‎لا يسر بقوة الخيل. لا يرضى بساقي الرجل‎.
11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour.
11 ‎يرضى الرب باتقيائه بالراجين رحمته
12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion!
12 سبحي يا اورشليم الرب سبحي الهك يا صهيون‎.
13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants;
13 ‎لانه قد شدد عوارض ابوابك. بارك ابناءك داخلك‎.
14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie.
14 ‎الذي يجعل تخومك سلاما ويشبعك من شحم الحنطة‎.
15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole;
15 ‎يرسل كلمته في الارض سريعا جدا يجري قوله‎.
16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre.
16 ‎الذي يعطي الثلج كالصوف ويذري الصقيع كالرماد
17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir?
17 يلقي جمده كفتات. قدام برده من يقف‎.
18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent.
18 ‎يرسل كلمته فيذيبها. يهب بريحه فتسيل المياه‎.
19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël;
19 ‎يخبر يعقوب بكلمته واسرائيل بفرائضه واحكامه‎.
20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements.
20 ‎لم يصنع هكذا باحدى الامم. واحكامه لم يعرفوها. هللويا