Livre des Psaumes 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange. | 1 ALLELUJA. Dicsérjétek az Urat, mert jó neki zengeni, gyönyörűség hirdetni Istenünk dicséretét. |
2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël, | 2 Felépíti az Úr Jeruzsálemet, egybegyűjti Izrael szétszórtjait. |
3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures; | 3 Meggyógyítja a megtört szívűeket, sebeiket bekötözi. |
4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom. | 4 A csillagoknak sokaságát megszámlálja, és nevén szólítja valamennyit. |
5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure. | 5 Nagy a mi Urunk, nagy az ő hatalma, nincs határa bölcsességének. |
6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies. | 6 Fölkarolja az Úr a szelídeket, de a bűnösöket porig alázza. |
7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe: | 7 Énekeljetek az Úrnak hálaadással, Istenünknek lanttal zengjetek. |
8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme, | 8 Ő borítja el felhőkkel az eget, és készít esőt a földnek. Ő sarjaszt füvet a hegyeken, és növényeket az emberek hasznára. |
9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient. | 9 Ő ad enni az állatoknak, a hozzá kiáltó hollófiókáknak. |
10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît; | 10 Nem a ló erejében telik kedve, sem a férfi lábszárában öröme. |
11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour. | 11 Azokban leli örömét az Úr, akik félik őt, azokban akik irgalmában bíznak. |
12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion! | 12 Dicsérd az Urat, Jeruzsálem, Dicsérd Sion, Istenedet, |
13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants; | 13 Mert ő erőssé teszi kapuid zárait, megáldja benned fiaidat. |
14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie. | 14 Békességet ad határaidnak, és a búza javával lakat jól téged. |
15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole; | 15 Elküldi szavát a földre, igéi gyorsan futnak. |
16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre. | 16 Olyan havat ad, mint a gyapjú, és mint a hamut, szórja a zúzmarát. |
17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir? | 17 Mint a morzsát, úgy hullatja jegét, ki tudja hidegét elviselni? |
18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent. | 18 De ha elküldi igéjét, felolvasztja azokat, a szele fúj, és folynak a vizek. |
19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël; | 19 Kihirdeti igéjét Jákobnak, törvényeit és rendeleteit Izraelnek. |
20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements. | 20 Nem tett így egyetlen nemzettel sem, nem ismertette meg őket rendeleteivel. ALLELUJA! |