Livre des Psaumes 147
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Alleluia! Louez Yahvé -- il est bon de chanter, notre Dieu -- douce est la louange. | 1 Salmo. Louvai o Senhor porque ele é bom; cantai ao nosso Deus porque ele é amável, e o louvor lhe convém. |
2 Bâtisseur de Jérusalem, Yahvé! il rassemble les déportés d'Israël, | 2 O Senhor reconstrói Jerusalém, e congrega os dispersos de Israel. |
3 lui qui guérit les coeurs brisés et qui bande leurs blessures; | 3 Ele cura os que têm o coração ferido, e pensa-lhes as chagas. |
4 qui compte le nombre des étoiles, et il appelle chacune par son nom. | 4 É ele que fixa o número das estrelas, e designa cada uma por seu nome. |
5 Il est grand, notre Seigneur, tout-puissant, à son intelligence point de mesure. | 5 Grande é o Senhor nosso e poderosa a sua força; sua sabedoria não tem limites. |
6 Yahvé soutient les humbles, jusqu'à terre il abaisse les impies. | 6 O Senhor eleva os humildes, mas abate os ímpios até a terra. |
7 Entonnez pour Yahvé l'action de grâces, jouez pour notre Dieu sur la harpe: | 7 Cantai ao Senhor um cântico de gratidão, cantai ao nosso Deus com a harpa. |
8 lui qui drape les cieux de nuées, qui prépare la pluie à la terre, qui fait germer l'herbe sur les montset les plantes au service de l'homme, | 8 A ele que cobre os céus de nuvens, que faz cair a chuva à terra; a ele que faz crescer a relva nas montanhas, e germinar plantas úteis para o homem. |
9 qui dispense au bétail sa pâture, aux petits du corbeau qui crient. | 9 Que dá sustento aos rebanhos, aos filhotes dos corvos que por ele clamam. |
10 Ni la vigueur du cheval ne lui agrée, ni le jarret de l'homme ne lui plaît; | 10 Não é o vigor do cavalo que lhe agrada, nem ele se compraz nos jarretes do corredor. |
11 Yahvé se plaît en ceux qui le craignent, en ceux qui espèrent son amour. | 11 Agradam ao Senhor somente os que o temem, e confiam em sua misericórdia. |
12 Fête Yahvé, Jérusalem, loue ton Dieu, ô Sion! | 12 Salmo. Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva o teu Deus, ó Sião, |
13 Il renforça les barres de tes portes, il a chez toi béni tes enfants; | 13 porque ele reforçou os ferrolhos de tuas portas, e abençoou teus filhos em teu seio. |
14 il assure ton sol dans la paix, de la graisse du froment te rassasie. | 14 Estabeleceu a paz em tuas fronteiras, e te nutre com a flor do trigo. |
15 Il envoie son verbe sur terre, rapide court sa parole; | 15 Ele revelou sua palavra a Jacó, e aí ela corre velozmente. |
16 il dispense la neige comme laine, répand le givre comme cendre. | 16 Ele faz cair a neve como lã, espalha a geada, como cinza. |
17 Il jette sa glace par morceaux: à sa froidure, qui peut tenir? | 17 Atira o seu granizo como migalhas de pão, diante de seu frio as águas se congelam. |
18 Il envoie sa parole et fait fondre, il souffle son vent, les eaux coulent. | 18 À sua ordem, porém, elas se derretem; faz soprar o vento e as águas correm de novo. |
19 Il révèle à Jacob sa parole, ses lois et jugements à Israël; | 19 Ele revelou sua palavra a Jacó, sua lei e seus preceitos a Israel. |
20 pas un peuple qu'il ait ainsi traité, pas un qui ait connu ses jugements. | 20 Com nenhum outro povo agiu assim, a nenhum deles manifestou seus mandamentos. |