Livre des Psaumes 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Cantique des montées. Garde mémoire à David, Yahvé, de tout son labeur, | 1 ترنيمة المصاعد. اذكر يا رب داود كل ذله. |
2 du serment qu'il fit à Yahvé, de son voeu au Puissant de Jacob: | 2 كيف حلف للرب نذر لعزيز يعقوب |
3 "Point n'entrerai sous la tente, ma maison, point ne monterai sur le lit de mon repos, | 3 لا ادخل خيمة بيتي لا اصعد على سرير فراشي |
4 point ne donnerai de sommeil à mes yeux et point de répit à mes paupières, | 4 لا اعطي وسنا لعينيّ ولا نوما لاجفاني |
5 que je ne trouve un lieu pour Yahvé, un séjour au Puissant de Jacob! " | 5 او اجد مقاما للرب مسكنا لعزيز يعقوب. |
6 Voici: on parle d'Elle en Ephrata, nous l'avons découverte aux Champs-du-Bois! | 6 هوذا قد سمعنا به في افراتة. وجدناه في حقول الوعر. |
7 Entrons au lieu où Il séjourne, prosternons-nous devant son marchepied. | 7 لندخل الى مساكنه. لنسجد عند موطئ قدميه |
8 Lève-toi, Yahvé, vers ton repos, toi et l'arche de ta force. | 8 قم يا رب الى راحتك انت وتابوت عزك. |
9 Tes prêtres se vêtent de justice, tes fidèles crient de joie. | 9 كهنتك يلبسون البر واتقياؤك يهتفون. |
10 A cause de David ton serviteur, n'écarte pas la face de ton messie. | 10 من اجل داود عبدك لا ترد وجه مسيحك. |
11 Yahvé l'a juré à David, vérité dont jamais il ne s'écarte: "C'est le fruit sorti de tes entrailles que jemettrai sur le trône fait pour toi. | 11 اقسم الرب لداود بالحق لا يرجع عنه. من ثمرة بطنك اجعل على كرسيك. |
12 Si tes fils gardent mon alliance, mon témoignage que je leur ai enseigné, leurs fils eux-mêmes àtout jamais siégeront sur le trône fait pour toi." | 12 ان حفظ بنوك عهدي وشهاداتي التي اعلمهم اياها فبنوهم ايضا الى الابد يجلسون على كرسيك. |
13 Car Yahvé a fait choix de Sion, il a désiré ce siège pour lui: | 13 لان الرب قد اختار صهيون اشتهاها مسكنا له. |
14 "C'est ici mon repos à tout jamais, là je siégerai, car je l'ai désiré. | 14 هذه هي راحتي الى الابد ههنا اسكن لاني اشتهيتها. |
15 Sa nourriture, je la bénirai de bénédiction ses pauvres, je les rassasierai de pain, | 15 طعامها ابارك بركة مساكينها اشبع خبزا. |
16 ses prêtres, je les vêtirai de salut et ses fidèles jubileront de joie. | 16 كهنتها البس خلاصا واتقياؤها يهتفون هتافا. |
17 Là, je susciterai une lignée à David, j'apprêterai une lampe pour mon messie; | 17 هناك انبت قرنا لداود. رتبت سراجا لمسيحي. |
18 ses ennemis, je les vêtirai de honte, mais sur lui fleurira son diadème." | 18 اعداءه البس خزيا وعليه يزهر اكليله |