Livre des Psaumes 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102104105106107108109110111112113114115116117118120121122123119124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
JERUSALEM | BIBLIA |
---|---|
1 Cantique des montées. Garde mémoire à David, Yahvé, de tout son labeur, | 1 Canción de las subidas. Acuérdate, Yahveh, en favor de David, de todos sus desvelos, |
2 du serment qu'il fit à Yahvé, de son voeu au Puissant de Jacob: | 2 del juramento que hizo a Yahveh, de su voto al Fuerte de Jacob: |
3 "Point n'entrerai sous la tente, ma maison, point ne monterai sur le lit de mon repos, | 3 «No he de entrar bajo el techo de mi casa, no he de subir al lecho en que reposo, |
4 point ne donnerai de sommeil à mes yeux et point de répit à mes paupières, | 4 sueño a mis ojos no he de conceder ni quietud a mis párpados, |
5 que je ne trouve un lieu pour Yahvé, un séjour au Puissant de Jacob! " | 5 mientras no encuentre un lugar para Yahveh, una Morada para el Fuerte de Jacob». |
6 Voici: on parle d'Elle en Ephrata, nous l'avons découverte aux Champs-du-Bois! | 6 Mirad: hemos oído de Ella que está en Efratá, ¡la hemos encontrado en los Campos del Bosque! |
7 Entrons au lieu où Il séjourne, prosternons-nous devant son marchepied. | 7 ¡Vayamos a la Morada de él, ante el estrado de sus pies postrémonos! |
8 Lève-toi, Yahvé, vers ton repos, toi et l'arche de ta force. | 8 ¡Levántate, Yahveh, hacia tu reposo, tú y el arca de tu fuerza! |
9 Tes prêtres se vêtent de justice, tes fidèles crient de joie. | 9 Tus sacerdotes se vistan de justicia, griten de alegría tus amigos. |
10 A cause de David ton serviteur, n'écarte pas la face de ton messie. | 10 En gracia a David, tu servidor, no rechaces el rostro de tu ungido. |
11 Yahvé l'a juré à David, vérité dont jamais il ne s'écarte: "C'est le fruit sorti de tes entrailles que jemettrai sur le trône fait pour toi. | 11 Juró Yahveh a David, verdad que no retractará: «El fruto de tu seno asentaré en tu trono. |
12 Si tes fils gardent mon alliance, mon témoignage que je leur ai enseigné, leurs fils eux-mêmes àtout jamais siégeront sur le trône fait pour toi." | 12 «Si tus hijos guardan mi alianza, el dictamen que yo les enseño, también sus hijos para siempre se sentarán sobre tu trono». |
13 Car Yahvé a fait choix de Sion, il a désiré ce siège pour lui: | 13 Porque Yahveh ha escogido a Sión, la ha querido como sede para sí: |
14 "C'est ici mon repos à tout jamais, là je siégerai, car je l'ai désiré. | 14 «Aquí está mi reposo para siempre, en él me sentaré, pues lo he querido. |
15 Sa nourriture, je la bénirai de bénédiction ses pauvres, je les rassasierai de pain, | 15 «Sus provisiones bendeciré sin tasa, a sus pobres hartaré de pan, |
16 ses prêtres, je les vêtirai de salut et ses fidèles jubileront de joie. | 16 de salvación vestiré a sus sacerdotes, y sus amigos gritarán de júbilo. |
17 Là, je susciterai une lignée à David, j'apprêterai une lampe pour mon messie; | 17 «Allí suscitaré a David un fuerte vástago, aprestaré una lámpara a mi ungido; |
18 ses ennemis, je les vêtirai de honte, mais sur lui fleurira son diadème." | 18 de vergüenza cubriré a sus enemigos, y sobre él brillará su diadema». |