Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 132


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 2008
1 Cantique des montées. Garde mémoire à David, Yahvé, de tout son labeur,
1 Canto delle salite.Ricòrdati, Signore, di Davide,di tutte le sue fatiche,
2 du serment qu'il fit à Yahvé, de son voeu au Puissant de Jacob:
2 quando giurò al Signore,al Potente di Giacobbe fece voto:
3 "Point n'entrerai sous la tente, ma maison, point ne monterai sur le lit de mon repos,
3 «Non entrerò nella tenda in cui abito,non mi stenderò sul letto del mio riposo,
4 point ne donnerai de sommeil à mes yeux et point de répit à mes paupières,
4 non concederò sonno ai miei occhiné riposo alle mie palpebre,
5 que je ne trouve un lieu pour Yahvé, un séjour au Puissant de Jacob! "
5 finché non avrò trovato un luogo per il Signore,una dimora per il Potente di Giacobbe».
6 Voici: on parle d'Elle en Ephrata, nous l'avons découverte aux Champs-du-Bois!
6 Ecco, abbiamo saputo che era in Èfrata,l’abbiamo trovata nei campi di Iaar.
7 Entrons au lieu où Il séjourne, prosternons-nous devant son marchepied.
7 Entriamo nella sua dimora,prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi.
8 Lève-toi, Yahvé, vers ton repos, toi et l'arche de ta force.
8 Sorgi, Signore, verso il luogo del tuo riposo,tu e l’arca della tua potenza.
9 Tes prêtres se vêtent de justice, tes fidèles crient de joie.
9 I tuoi sacerdoti si rivestano di giustiziaed esultino i tuoi fedeli.
10 A cause de David ton serviteur, n'écarte pas la face de ton messie.
10 Per amore di Davide, tuo servo,non respingere il volto del tuo consacrato.
11 Yahvé l'a juré à David, vérité dont jamais il ne s'écarte: "C'est le fruit sorti de tes entrailles que jemettrai sur le trône fait pour toi.
11 Il Signore ha giurato a Davide,promessa da cui non torna indietro:«Il frutto delle tue viscereio metterò sul tuo trono!
12 Si tes fils gardent mon alliance, mon témoignage que je leur ai enseigné, leurs fils eux-mêmes àtout jamais siégeront sur le trône fait pour toi."
12 Se i tuoi figli osserveranno la mia alleanzae i precetti che insegnerò loro,anche i loro figli per sempresiederanno sul tuo trono».
13 Car Yahvé a fait choix de Sion, il a désiré ce siège pour lui:
13 Sì, il Signore ha scelto Sion,l’ha voluta per sua residenza:
14 "C'est ici mon repos à tout jamais, là je siégerai, car je l'ai désiré.
14 «Questo sarà il luogo del mio riposo per sempre:qui risiederò, perché l’ho voluto.
15 Sa nourriture, je la bénirai de bénédiction ses pauvres, je les rassasierai de pain,
15 Benedirò tutti i suoi raccolti,sazierò di pane i suoi poveri.
16 ses prêtres, je les vêtirai de salut et ses fidèles jubileront de joie.
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti,i suoi fedeli esulteranno di gioia.
17 Là, je susciterai une lignée à David, j'apprêterai une lampe pour mon messie;
17 Là farò germogliare una potenza per Davide,preparerò una lampada per il mio consacrato.
18 ses ennemis, je les vêtirai de honte, mais sur lui fleurira son diadème."
18 Rivestirò di vergogna i suoi nemici,mentre su di lui fiorirà la sua corona».