Scrutatio

Lunedi, 6 maggio 2024 - San Pietro Nolasco ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 132


font
JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 Cantique des montées. Garde mémoire à David, Yahvé, de tout son labeur,
1 שיר המעלות זכור יהוה לדוד את כל ענותו
2 du serment qu'il fit à Yahvé, de son voeu au Puissant de Jacob:
2 אשר נשבע ליהוה נדר לאביר יעקב
3 "Point n'entrerai sous la tente, ma maison, point ne monterai sur le lit de mon repos,
3 אם אבא באהל ביתי אם אעלה על ערש יצועי
4 point ne donnerai de sommeil à mes yeux et point de répit à mes paupières,
4 אם אתן שנת לעיני לעפעפי תנומה
5 que je ne trouve un lieu pour Yahvé, un séjour au Puissant de Jacob! "
5 עד אמצא מקום ליהוה משכנות לאביר יעקב
6 Voici: on parle d'Elle en Ephrata, nous l'avons découverte aux Champs-du-Bois!
6 הנה שמענוה באפרתה מצאנוה בשדי יער
7 Entrons au lieu où Il séjourne, prosternons-nous devant son marchepied.
7 נבואה למשכנותיו נשתחוה להדם רגליו
8 Lève-toi, Yahvé, vers ton repos, toi et l'arche de ta force.
8 קומה יהוה למנוחתך אתה וארון עזך
9 Tes prêtres se vêtent de justice, tes fidèles crient de joie.
9 כהניך ילבשו צדק וחסידיך ירננו
10 A cause de David ton serviteur, n'écarte pas la face de ton messie.
10 בעבור דוד עבדך אל תשב פני משיחך
11 Yahvé l'a juré à David, vérité dont jamais il ne s'écarte: "C'est le fruit sorti de tes entrailles que jemettrai sur le trône fait pour toi.
11 נשבע יהוה לדוד אמת לא ישוב ממנה מפרי בטנך אשית לכסא לך
12 Si tes fils gardent mon alliance, mon témoignage que je leur ai enseigné, leurs fils eux-mêmes àtout jamais siégeront sur le trône fait pour toi."
12 אם ישמרו בניך בריתי ועדתי זו אלמדם גם בניהם עדי עד ישבו לכסא לך
13 Car Yahvé a fait choix de Sion, il a désiré ce siège pour lui:
13 כי בחר יהוה בציון אוה למושב לו
14 "C'est ici mon repos à tout jamais, là je siégerai, car je l'ai désiré.
14 זאת מנוחתי עדי עד פה אשב כי אותיה
15 Sa nourriture, je la bénirai de bénédiction ses pauvres, je les rassasierai de pain,
15 צידה ברך אברך אביוניה אשביע לחם
16 ses prêtres, je les vêtirai de salut et ses fidèles jubileront de joie.
16 וכהניה אלביש ישע וחסידיה רנן ירננו
17 Là, je susciterai une lignée à David, j'apprêterai une lampe pour mon messie;
17 שם אצמיח קרן לדוד ערכתי נר למשיחי
18 ses ennemis, je les vêtirai de honte, mais sur lui fleurira son diadème."
18 אויביו אלביש בשת ועליו יציץ נזרו