Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Premier livre des Chroniques 6


font
JERUSALEMDOUAI-RHEIMS
1 Fils de Lévi: Gershom, Qehat et Merari.1 The sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
2 Voici les noms des fils de Gershom: Libni et Shiméï.2 The sons of Caath: Amram, Isaar, Hebron, and Oziel.
3 Fils de Qehat: Amram, Yiçhar, Hébrôn, Uzziel.3 The children of Amram: Aaron, Moses, and Mary. The sons of Aaron: Nadab and Abiu, Eleazar and Ithamar.
4 Fils de Merari: Mahli et Mushi. Tels sont les clans de Lévi groupés selon leurs pères.4 Eleazar beget Phinees, and Phinees beget Abisue,
5 Pour Gershom: Libni son fils, Yahat son fils, Zimma son fils,5 And Abisue beget Bocci, and Bocci begot Ozi.
6 Yoah son fils, Iddo son fils, Zérah son fils, Yéatraï son fils.6 Ozi beget Zaraias, and Zaraias beget Maraioth.
7 Fils de Qehat: Amminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,7 And Maraioth beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
8 Elqana son fils, Ebyasaph son fils, Assir son fils,8 Achitob beget Sadoc, and Sadoc begot Achimaas.
9 Tahat son fils, Uriel son fils, Uzziya son fils, Shaûl son fils.9 Achimaas beget Azarias, Azarias begot Johanan,
10 Fils d'Elqana: Amasaï et Ahimot.10 Johanan beget Azarias. This is he that executed the priestly office in the house which Solomon built in Jerusalem.
11 Elqana son fils, Côphaï son fils, Nahat son fils,11 And Azarias beget Amarias, and Amarias beget Achitob.
12 Eliab son fils, Yeroham son fils, Elqana son fils.12 And Achitob beget Sadoc, and Sadoc beget Sellum,
13 Fils d'Elqana: Samuel l'aîné et Abiyya le second.13 Sellum beget Helcias, and Helcias beget Azarias,
14 Fils de Merari: Mahli, Libni son fils, Shiméï son fils, Uzza son fils,14 Azarias beget Saraias, and Saraias beget Josedec.
15 Shiméa son fils, Haggiyya son fils, Asaya son fils.15 Now Josedec went out, when the Lord carried away Juda, and Jerusalem, by the hands of Nabuchodonosor.
16 Voici ceux que David chargea de diriger le chant dans le Temple de Yahvé, lorsque l'arche yeut trouvé le repos.16 So the sons of Levi were Gerson, Caath, and Merari.
17 Ils furent au service du chant devant la demeure de la Tente du Rendez-vous jusqu'à ce queSalomon eût construit à Jérusalem le Temple de Yahvé, et ils remplissaient leur fonction en se conformant à leurrègle.17 And these are the names of the sons of Gerson: Lobni and Semei.
18 Voici ceux qui étaient en fonction et leurs fils: Parmi les fils de Qehat: Hémân le chantre, filsde Yoël, fils de Samuel,18 The sons of Caath : Amram, and Isaar, and Hebron, and Oziel.
19 fils d'Elqana, fils de Yeroham, fils d'Eliel, fils de Toah,19 The sons of Merari: Moholi and Musi. And these are the kindreds of Levi according to their families.
20 fils de Cuph, fils d'Elqana, fils de Mahat, fils de Amasaï,20 Of Gerson: Lobni his son, Jahath his son, Zamma his son,
21 fils d'Elqana, fils de Yoël, fils de Azarya, fils de Cephanya,21 Joah his son, Addo his son, Zara his son, Jethrai his son.
22 fils de Tahat, fils d'Assir, fils d'Ebyasaph, fils de Coré,22 The sons of Caath, Aminadab his son, Core his son, Asir his son,
23 fils de Yiçhar, fils de Qehat, fils de Lévi, fils d'Israël.23 Elcana his son, Abiasaph his son, Asir his son,
24 Son frère Asaph se tenait à sa droite: Asaph, fils de Bérékyahu, fils de Shiméa,24 Thahath his son, Uriel his son, Ozias his son, Saul his son.
25 fils de Mikaël, fils de Baaséya, fils de Malkiyya,25 The sons of Elcana: Amasai, and Achimoth.
26 fils d'Etni, fils de Zérah, fils d'Adaya,26 And Elcana. The sons of Elcana: Sophai his son, Nahath his son,
27 fils d'Etân, fils de Zimma, fils de Shiméï,27 Eliab his son, Jeroham his son, Elcana his son.
28 fils de Yahat, fils de Gershom, fils de Lévi.28 The sons of Samuel: the firstborn Vasseni, and Abia.
29 A gauche, leurs frères, fils de Merari: Etân, fils de Qishi, fils d'Abdi, fils de Malluk,29 And the sons of Merari, Moholi: Lobni his son, Semei his son, Oza his son,
30 fils de Hashabya, fils d'Amaçya, fils de Hilqiyya,30 Sammaa his son, Haggia his son, Asaia his son.
31 fils d'Amçi, fils de Bani, fils de Shémer,31 These are they, whom David set over the singing men of the house of the Lord, after that the p ark was placed:
32 fils de Mahli, fils de Mushi, fils de Merari, fils de Lévi.32 And they ministered before the tabernacle of the testimony, with singing, until Solomon built the house of the Lord in Jerusalem, and they stood according to their order in the ministry.
33 Leurs frères les lévites étaient entièrement adonnés au service de la Demeure du Temple deDieu.33 And these are they that stood with their sons, of the sons of Caath, Hemam a singer, the son of Joel, the son of Sammuel,
34 Aaron et ses fils faisaient fumer les offrandes sur l'autel des holocaustes et sur l'autel desparfums; ils s'occupaient exclusivement des choses très saintes et du rite d'expiation sur Israël; ils seconformaient à tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.34 The son of Elcana, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Thohu,
35 Voici les fils d'Aaron: Eléazar son fils, Pinhas son fils, Abishua son fils,35 The son of Suph, the son of Elcana, the son of Mahath, the son of Amasai,
36 Buqqi son fils, Uzzi son fils, Zerahya son fils,36 The son of Elcana, the son of Johel, the son of Azarias, the son of Sophonias,
37 Merayot son fils, Amarya son fils, Ahitub son fils,37 The son of Thahath, the son of Asir, the son or Abiasaph, the son of Core,
38 Sadoq son fils, Ahimaaç son fils.38 The son of Isaar, the son of Caath, the son of Levi, the son of Israel.
39 Voici leurs lieux d'habitation, selon les limites de leurs campements: Aux fils d'Aaron, duclan de Qehat (car c'est sur eux que tomba le sort),39 And his brother Asaph, who stood on his right hand, Asaph the son of Barachias, the son of Samaa.
40 on donna Hébron, dans le pays de Juda, avec les pâturages environnants.40 The son of Michael, the son of Basaia, the son of Melchia.
41 On donna la campagne et ses villages à Caleb, fils de Yephunné,41 The son of Athanai, the son of Zara, the son of Adaia.
42 mais on donna aux fils d'Aaron les villes de refuge: Hébron, Libna et ses pâturages, Yattir,Eshtemoa et ses pâturages,42 The son of Ethan, the son of Zamma, the son of Semei.
43 Hilaz et ses pâturages, Debir et ses pâturages,43 The son of Jeth, the son of Gerson, the son of Levi.
44 Ashân et ses pâturages, Bet-Shémesh et ses pâturages.44 And the sons of Merari their brethren, on the left hand, Ethan the son of Cusi, the son of Abdi, the son of Meloch,
45 Sur la tribu de Benjamin on leur donna Géba et ses pâturages, Alémèt et ses pâturages,Anatot et ses pâturages. Leurs clans comprenaient en tout treize villes.45 The son of Hasabia, the son of Amasai, the son of Helcias,
46 Les autres fils de Qehat obtinrent au sort dix villes prises aux clans de la tribu, de la demi-tribu, moitié de Manassé.46 The son of Amasai, the son of Boni, the son of Somer,
47 Les fils de Gershom et leurs clans obtinrent treize villes prises sur la tribu d'Issachar, la tribud'Asher, la tribu de Nephtali et la tribu de Manassé en Bashân.47 The son of Moholi, the son of Mud, the son of Merari, the son of Levi.
48 Les fils de Merari et leurs clans obtinrent au sort douze villes prises sur la tribu de Ruben, latribu de Gad et la tribu de Zabulon.48 Their brethren also the Levites, who were appointed for all the ministry of the tabernacle of the house of the Lord.
49 Les enfants d'Israël attribuèrent aux lévites ces villes avec leurs pâturages.49 But Aaron and his sons offered burnt offerings upon the altar of holocausts, and upon the altar of incense, for very work of the holy of holies: and to pray for Israel according to all that Moses the servant of God had commanded.
50 Sur les tribus des fils de Juda, des fils de Siméon et des fils de Benjamin, ils attribuèrentaussi par tirage au sort les villes auxquelles ils donnèrent leurs noms.50 And these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinees his son, Abisue his son,
51 C'est sur la tribu d'Ephraïm que furent prises les villes du territoire de quelques clans des filsde Qehat.51 Bocci his son, Ozi his son, Zarahia his son,
52 On leur donna les villes de refuge suivantes: Sichem et ses pâturages dans la montagned'Ephraïm, Gézer et ses pâturages,52 Meraioth his son, Amarias his son, Achitob his son,
53 Yoqméam et ses pâturages, Bet-Horôn et ses pâturages,53 Sadoc his son, Achimaas his son.
54 Ayyalôn et ses pâturages, Gat-Rimmôn et ses pâturages,54 And these are their dwelling places by the towns and confines, to wit, of the sons of Aaron, of the families of the Caathites: for they fell to them by lot.
55 ainsi que sur la demi-tribu de Manassé: Aner et ses pâturages, Bileam et ses pâturages. Cecipour le clan des autres fils de Qehat.55 And they gave them Hebron in the land of Juda, and the suburbs thereof round about:
56 Pour les fils de Gershom, on prit, sur les clans de la demi-tribu de Manassé, Golân en Bashânet ses pâturages, Ashtarot et ses pâturages, --56 But the fields of the city, and the villages to Caleb son of Jephone.
57 sur la tribu d'Issachar, Qédesh et ses pâturages, Daberat et ses pâturages,57 And to the sons of Aaron they gave the cities for refuge Hebron, and Lobna, and the suburbs thereof,
58 Ramot et ses pâturages, Anem et ses pâturages, --58 And Jether and Esthemo, with their suburbs, and Helon, and Dabir with their suburbs:
59 sur la tribu d'Asher, Mashal et ses pâturages, Abdôn et ses pâturages,59 Asan also, and Bethsames, with their suburbs.
60 Huqoq et ses pâturages, Rehob et ses pâturages, --60 And out of the tribe of Benjamin: Gabee and its suburbs, Almath with its suburbs, Anathoth also with its suburbs: all their cities throughout their families were thirteen.
61 sur la tribu de Nephtali, Qédesh en Galilée et ses pâturages, Hammôn et ses pâturages,Qiryatayim et ses pâturages.61 And to the sons of Caath that remained of their kindred they gave out of the half tribe of Manasses ten cities in possession.
62 Pour les autres fils de Merari: sur la tribu de Zabulon: Rimmôn et ses pâturages, Tabor et sespâturages, --62 And to the sons of Gerson by their families out of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Aser, and out of the tribe of Nephtali, and out of the tribe of Manasses in Basan, thirteen cities. their
63 au-delà du Jourdain vers Jéricho, à l'orient du Jourdain, sur la tribu de Ruben: Béçer dans ledésert et ses pâturages, Yahça et ses pâturages,63 And to the sons of Merari by families out of the tribe of Ruben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zabulon, they gave by lot twelve cities.
64 Qedémot et ses pâturages, Méphaat et ses pâturages, --64 And the children of Israel gave to the Levites the cities, and their suburbs.
65 sur la tribu de Gad: Ramot en Galaad et ses pâturages, Mahanayim et ses pâturages,65 And they gave them by lot, out of the tribe of the sons of Juda, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they called by their names.
66 Heshbôn et ses pâturages, Yazèr et ses pâturages.66 And to them that were of the kindred of the sons of Caath, and the cities in their borders were of the tribe of Ephraim.
67 And they gave the cities of refuge Sichem with its suburbs in mount Ephraim, and Gazer with its suburbs,
68 Jecmaan also with its suburbs, and Beth-horon in like manner,
69 Helon also with its suburbs, and Gethremmon in like manner,
70 And out of the half tribe of Manasses, Aner and its suburbs, Baalam and its suburbs: to wit, to them that were left of the family of the sons of Caath.
71 And to the sons of Gersom, out of the kindred of the half tribe of Manasses, Gaulon, in Basan, and its suburbs, and Astharoth with its suburbs.
72 Out of the tribe of Issachar, Cedes and its suburbs, and Dabereth with its suburbs;
73 Ramoth also and its suburbs, and Anem with its suburbs.
74 And out of the tribe of Aser: Masal with its suburbs, and Abdon in like manner;
75 Hucac also and its suburbs, and Rohol with its suburbs.
76 And out of the tribe of Nephtali, Cedes in Galilee and its suburbs, Hamon with its suburbs, and Cariathaim, and its suburbs.
77 And to the sons of Merari that remained: out of the tribe of Zabulon, Remmono and its suburbs, and Thabor with its suburbs.
78 Beyond the Jordan also over against Jericho, on the east side of the Jordan, out of the tribe of Ruben, Bosor in the wilderness with its suburbs, and Jassa with its suburbs;
79 Cademoth also and its suburbs, and Mephaath with its suburbs;
80 Moreover also out of the tribe of Gad, Ramoth in Galaad and its suburbs, and Manaim with its suburbs;
81 Hesebon also with its suburbs, and Jazer with its suburbs.