Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 7


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 בני שמר אמרי ומצותי תצפן אתך1 - Figliuolo mio, custodisci le mie parole e fa' tesoro de' miei precetti;
2 שמר מצותי וחיה ותורתי כאישון עיניך2 osserva, o figliuolo, i miei comandamenti e vivrai, e sia la mia legge come la pupilla de' tuoi occhi.
3 קשרם על אצבעתיך כתבם על לוח לבך3 Legali alle tue dita, scrivili sulle tavole del tuo cuore.
4 אמר לחכמה אחתי את ומדע לבינה תקרא4 Di ' alla sapienza : « Tu sei la mia sorella” e la prudenza chi ama la tua amica;
5 לשמרך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה5 affinchè ti custodisca dalla donna altrui, dalla straniera che ha le parole leziose.
6 כי בחלון ביתי בעד אשנבי נשקפתי6 Una volta dalla finestra di casa miarimirai attraverso le gelosie.
7 וארא בפתאים אבינה בבנים נער חסר לב7 E vedo dei ragazzie osservo un giovane fuor di senno,
8 עבר בשוק אצל פנה ודרך ביתה יצעד8 che passa per la piazza, rasente l'angolo, e s'avanza sulla strada della casa d'una tale.
9 בנשף בערב יום באישון לילה ואפלה9 Era, sull'imbrunire, in sul far della sera, nell'oscurarsi la notte e farsi buia.
10 והנה אשה לקראתו שית זונה ונצרת לב10 Ed ecco che gli si fa incontro una donna in abbigliamento da meretrice e preparata a dar la caccia alle anime; ciarliera, vagabonda,
11 המיה היא וסררת בביתה לא ישכנו רגליה11 irrequieta, che non può mai tenere i piedi in casa sua.
12 פעם בחוץ פעם ברחבות ואצל כל פנה תארב12 Ora fuori, ora per le piazze, ora appostata a fianco delle cantonate.
13 והחזיקה בו ונשקה לו העזה פניה ותאמר לו13 Essa dunque, abbracciato il giovane, lo bacia e sfrontatamente lo accarezza dicendo:
14 זבחי שלמים עלי היום שלמתי נדרי14 «Delle vittime io doveva per un voto fatto ed oggi ho sciolto il mio voto;
15 על כן יצאתי לקראתך לשחר פניך ואמצאך15 ond'è che ti uscii incontrobramosa di vederti e ti ho trovato.
16 מרבדים רבדתי ערשי חטבות אטון מצרים16 Ho preparato coi fiocchi il mio letto l'ho addobbato di tappezzerie ricamate di Egitto;
17 נפתי משכבי מר אהלים וקנמון17 ho profumata la mia cameradi mirra, aloè e cinnamomo.
18 לכה נרוה דדים עד הבקר נתעלסה באהבים18 Vieni, inebriamoci di carezze, godiamo gli amplessi desiderati finchè non luccichi il giorno.
19 כי אין האיש בביתו הלך בדרך מרחוק19 Giacchè il mio uomo non è in casa, ha intrapreso un lunghissimo viaggio;
20 צרור הכסף לקח בידו ליום הכסא יבא ביתו20 ha portato seco un sacchetto di denari e non tornerà a casa che al plenilunio».
21 הטתו ברב לקחה בחלק שפתיה תדיחנו21 Con molte parole lo tira nella rete e colle lusinghe delle sue labbra lo trascina,
22 הולך אחריה פתאם כשור אל טבח יבוא וכעכס אל מוסר אויל22 ed egli tosto le va dietro, quasi giovenco condotto al macello e come agnello che scherza e saltella e non sa l'inconscio, d'esser menato al capestro,
23 עד יפלח חץ כבדו כמהר צפור אל פח ולא ידע כי בנפשו הוא23 finchè una lama gli trapassi il cuore; come uccello che tende veloce al laccio e non sa che si tratta della sua vita.
24 ועתה בנים שמעו לי והקשיבו לאמרי פי24 Ed ora, figliuolo, ascoltami, e fa' attenzione alle parole della mia bocca:
25 אל ישט אל דרכיה לבך אל תתע בנתיבותיה25 Il tuo cuore non ti trascini per la strada di costei; non lasciarti attirare agl'ingannevoli suoi sentieri.
26 כי רבים חללים הפילה ועצמים כל הרגיה26 Perchè molti ne ha fatti cadere feriti e anche i più forti furono da essa fatti perire.
27 דרכי שאול ביתה ירדות אל חדרי מות27 Le strade dell'Inferno sono quelle della sua casa che scendono nei penetrali della Morte.