Scrutatio

Martedi, 7 maggio 2024 - Santa Flavia ( Letture di oggi)

1 Timoteo 2


font
BIBLIAVULGATA
1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres;1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus :
2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad.2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate :
3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador,3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad.4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también,5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus :
6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno,6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis :
7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad.7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.
8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones.8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.
9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos,9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritis, vel veste pretiosa :
10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad.10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión.11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.
12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio.12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum : sed esse in silentio.
13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar.13 Adam enim primus formatus est : deinde Heva :
14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión.14 et Adam non est seductus : mulier autem seducta in prævaricatione fuit.
15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad.15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.