1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres; | 1 Raccomando, dunque, prima di tutto, che si facciano suppliche, preghiere, intercessioni e rendimenti di grazie in favore di tutti gli uomini, |
2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad. | 2 per i re e per tutti coloro che sono in autorità, affinché possiamo trascorrere una vita tranquilla e serena, con ogni pietà e decoro. |
3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador, | 3 Questa infatti è una cosa bella e gradita al cospetto del Salvatore, nostro Dio, |
4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad. | 4 il quale vuole che tutti gli uomini si salvino e arrivino alla conoscenza della verità. |
5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también, | 5 Unico infatti è Dio, unico anche il mediatore fra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù, |
6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno, | 6 che ha dato se stesso in riscatto per tutti, quale testimonianza per i tempi stabiliti, |
7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad. | 7 in favore della quale io sono stato costituito araldo e apostolo -- dico il vero, non mentisco -- maestro delle genti nella fede e nella verità. |
8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones. | 8 Voglio, pertanto, che gli uomini preghino in ogni luogo, innalzando verso il cielo mani pure, senza collera e spirito di contesa. |
9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos, | 9 Alla stessa maniera facciano le donne, vestendosi con abbigliamento decoroso: si adornino secondo verecondia e moderatezza, non con trecce e ornamenti d'oro, oppure con perle o vesti sontuose, |
10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad. | 10 ma con opere buone, come conviene a donne che fanno professione di pietà. |
11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión. | 11 La donna impari in silenzio, con perfetta sottomissione. |
12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio. | 12 Non permetto alla donna d'insegnare, né di dominare sull'uomo, ma che stia in silenzio. |
13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar. | 13 Per primo infatti è stato formato Adamo e quindi Eva. |
14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión. | 14 Inoltre, non fu Adamo ad essere sedotto; la donna, invece, fu sedotta e cadde nel peccato. |
15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad. | 15 Tuttavia essa si salverà mediante la generazione dei figli, a condizione però di perseverare nella fede, nella carità e nella santità, con saggezza. |