1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres; | 1 - Ti esorto dunque prima di tutto a far preghiere, supplicazioni, invocazioni, azioni di grazie per tutti gli uomini, |
2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad. | 2 e per i re e tutti quelli che stanno in posizione elevata, affinchè possiamo condurre una vita tranquilla e quieta, con tutta pietà e dignità. |
3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador, | 3 Questo è bello e accetto al cospetto di Dio Salvatore nostro, |
4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad. | 4 il quale vuole che tutti gli uomini si salvino, e pervengano al riconoscimento della verità. |
5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también, | 5 Poichè uno è Iddio, uno anche il mediatore fra Dio e gli uomini, Cristo Gesù uomo, |
6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno, | 6 colui che diede se stesso prezzo di riscatto per tutti; testimonianza fatta nel suo proprio tempo; |
7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad. | 7 per la quale io sono stato costituito araldo e apostolo (dico la verità, non mento), maestro dei Gentili nella fede e nella verità. |
8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones. | 8 Io voglio dunque che in ogni luogo preghino gli uomini, alzando mani pure, senz'ira e senza dispute. |
9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos, | 9 Parimenti le donne voglio che si abbiglino in modo decoroso, con verecondia e modestia, non in riccioli e oro o perle o vesti preziose, |
10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad. | 10 ma, come conviene a donne che fan professione di pietà, con opere buone. |
11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión. | 11 La donna impari silenziosa e in tutta soggezione; |
12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio. | 12 di far da maestra, alla donna non lo permetto, nè di dominar sull'uomo, ma se ne stia in silenzio. |
13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar. | 13 Poichè prima fu plasmato Adamo, poi Eva. |
14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión. | 14 E Adamo non fu sedotto, fu la donna a lasciarsi sedurre, e però cadde in trasgressione; |
15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad. | 15 sarà salvata per la procreazione di figli, purchè rimanga nella fede e nella carità e nella santità con modestia. |