1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres; | 1 I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men: |
2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad. | 2 For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity. |
3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador, | 3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour, |
4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad. | 4 Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth. |
5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también, | 5 For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus: |
6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno, | 6 Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times. |
7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad. | 7 Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not,) a doctor of the Gentiles in faith and truth. |
8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones. | 8 I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention. |
9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos, | 9 In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire, |
10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad. | 10 But as it becometh women professing godliness, with good works. |
11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión. | 11 Let the woman learn in silence, with all subjection. |
12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio. | 12 But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence. |
13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar. | 13 For Adam was first formed; then Eve. |
14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión. | 14 And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression. |
15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad. | 15 Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety. |