Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

1 Timoteo 2


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres;1 I desire therefore, first of all, that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all men:
2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad.2 For kings, and for all that are in high station: that we may lead a quiet and a peaceable life in all piety and chastity.
3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador,3 For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour,
4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad.4 Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth.
5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también,5 For there is one God, and one mediator of God and men, the man Christ Jesus:
6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno,6 Who gave himself a redemption for all, a testimony in due times.
7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad.7 Whereunto I am appointed a preacher and an apostle, (I say the truth, I lie not,) a doctor of the Gentiles in faith and truth.
8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones.8 I will therefore that men pray in every place, lifting up pure hands, without anger and contention.
9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos,9 In like manner women also in decent apparel: adorning themselves with modesty and sobriety, not with plaited hair, or gold, or pearls, or costly attire,
10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad.10 But as it becometh women professing godliness, with good works.
11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión.11 Let the woman learn in silence, with all subjection.
12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio.12 But I suffer not a woman to teach, nor to use authority over the man: but to be in silence.
13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar.13 For Adam was first formed; then Eve.
14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión.14 And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.
15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad.15 Yet she shall be saved through childbearing; if she continue in faith, and love, and sanctification, with sobriety.