1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres; | 1 And so I beg you, first of all, to make supplications, prayers, petitions, and thanksgivings for all men, |
2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad. | 2 for kings, and for all who are in high places, so that we may lead a quiet and tranquil life in all piety and chastity. |
3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador, | 3 For this is good and acceptable in the sight of God our Savior, |
4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad. | 4 who wants all men to be saved and to arrive at an acknowledgment of the truth. |
5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también, | 5 For there is one God, and one mediator of God and of men, the man Christ Jesus, |
6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno, | 6 who gave himself as a redemption for all, as a testimony in its proper time. |
7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad. | 7 Of this testimony, I have been appointed a preacher and an Apostle, (I speak the truth, I do not lie) as a teacher of the Gentiles, in faith and in truth. |
8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones. | 8 Therefore, I want men to pray in every place, lifting up pure hands, without anger or dissension. |
9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos, | 9 Similarly also, women should be dressed fittingly, adorning themselves with compunction and restraint, and not with plaited hair, nor gold, nor pearls, nor costly attire, |
10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad. | 10 but in a manner proper for women who are professing piety by means of good works. |
11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión. | 11 Let a woman learn in silence with all subjection. |
12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio. | 12 For I do not permit a woman to teach, nor to be in authority over a man, but to be in silence. |
13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar. | 13 For Adam was formed first, then Eve. |
14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión. | 14 And Adam was not seduced, but the woman, having been seduced, was in transgression. |
15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad. | 15 Yet she will be saved by bearing children, if she has continued in faith and love, and in sanctification accompanied by self-restraint. |