1 Ante todo recomiendo que se hagan plegarias, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres; | 1 Raccomando dunque, prima di tutto, che si facciano suppliche, orazioni, voti, ringraziamenti per tutti gli uomini: |
2 por los reyes y por todos los constituidos en autoridad, para que podamos vivir una vida tranquila y apacible con toda piedad y dignidad. | 2 pei re e per le autorità costituite, affinchè possiamo menare una vita pacifica e tranquilla con tutta pietà e onestà. |
3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador, | 3 E questa è cosa buona e gradita nel cospetto del Salvatore nostro Dio, |
4 que quiere que todos los hombres se salven y lleguen al conocimiento pleno de la verdad. | 4 il quale vuole che tutti gli uomini si salvino e giungano alla conoscenza della verità. |
5 Porque hay un solo Dios, y también un solo mediador entre Dios y los hombres, Cristo Jesús, hombre también, | 5 Or v'è un solo Dio, un solo mediatore tra Dio e gli uomini, l'uomo Cristo Gesù, |
6 que se entregó a sí mismo como rescate por todos. Este es el testimonio dado en el tiempo oportuno, | 6 il quale diede se stesso in redenzione per tutti, attestato a suo tempo, |
7 y de este testimonio - digo la verdad, no miento - yo he sido constituido heraldo y apóstol, maestro de los gentiles en la fe y en la verdad. | 7 e per attestar di lui io sono stato costituito predicatore e apostolo (dico la verità, non mentisco), dottore delle Genti nella fede e nella verità. |
8 Quiero, pues, que los hombres oren en todo lugar elevando hacia el cielo unas manos piadosas, sin ira ni discusiones. | 8 Voglio dunque che gli uomini preghino in ogni luogo, alzando mani pure, senza ira, nè dispute. |
9 Así mismo que las mujeres, vestidas decorosamente, se adornen con pudor y modestia, no con trenzas ni con oro o perlas o vestidos costosos, | 9 Così pure voglio che le donne si vestano in modo decente, con verecondia e modestia, non riccioli, oro e perle e vesti preziose, |
10 sino con buenas obras, como conviene a mujeres que hacen profesión de piedad. | 10 ma come s'addice a donne che fan professione di pietà, con opere buone. |
11 La mujer oiga la instrucción en silencio, con toda sumisión. | 11 La donna impari in silenzio con perfetta sottomissione. |
12 No permito que la mujer enseñe ni que domine al hombre. Que se mantenga en silencio. | 12 Non permetto alla donna d'insegnare, nè di comandare all'uomo, ma deve stare in silenzio. |
13 Porque Adán fue formado primero y Eva en segundo lugar. | 13 Fu infatti prima creato Adamo e poi Èva; |
14 Y el engañado no fue Adán, sino la mujer que, seducida, incurrió en la transgresión. | 14 e non fu sedotto Adamo, ma la donna fu sedotta fino alla prevaricazione. |
15 Con todo, se salvará por su maternidad mientras persevere con modestia en la fe, en la caridad y en la santidad. | 15 Ma pure si salverà diventando madre, se rimarrà nella fede e nella carità e nella santità con modestia. |