Scrutatio

Mercoledi, 8 maggio 2024 - Madonna del Rosario di Pompei ( Letture di oggi)

Juan 14


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 «No se turbe vuestro corazón. Creéis en Dios: creed también en mí.1 "Do not let your hearts be troubled. You have faith in God; have faith also in me.
2 En la casa de mi Padre hay muchas mansiones; si no, os lo habría dicho; porque voy a prepararos un lugar.2 In my Father's house there are many dwelling places. If there were not, would I have told you that I am going to prepare a place for you?
3 Y cuando haya ido y os haya preparado un lugar, volveré y os tomaré conmigo, para que donde esté yo estéis también vosotros.3 And if I go and prepare a place for you, I will come back again and take you to myself, so that where I am you also may be.
4 Y adonde yo voy sabéis el camino».4 Where (I) am going you know the way."
5 Le dice Tomás: «Señor, no sabemos a dónde vas, ¿cómo podemos saber el camino?»5 Thomas said to him, "Master, we do not know where you are going; how can we know the way?"
6 Le dice Jesús: «Yo soy el Camino, la Verdad y la Vida. Nadie va al Padre sino por mí.6 Jesus said to him, "I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
7 Si me conocéis a mí, conoceréis también a mi Padre; desde ahora lo conocéis y lo habéis visto».7 If you know me, then you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him."
8 Le dice Felipe: «Señor, muéstranos al Padre y nos basta».8 Philip said to him, "Master, show us the Father, and that will be enough for us."
9 Le dice Jesús: «¿Tanto tiempo hace que estoy con vosotros y no me conoces Felipe? El que me ha visto a mí, ha visto al Padre. ¿Cómo dices tú: “Muéstranos al Padre”?9 Jesus said to him, "Have I been with you for so long a time and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
10 ¿No crees que yo estoy en el Padre y el Padre está en mí? Las palabras que os digo, no las digo por mi cuenta; el Padre que permanece en mí es el que realiza las obras.10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I speak to you I do not speak on my own. The Father who dwells in me is doing his works.
11 Creedme: yo estoy en el Padre y el Padre está en mí. Al menos, creedlo por las obras.11 Believe me that I am in the Father and the Father is in me, or else, believe because of the works themselves.
12 En verdad, en verdad os digo: el que crea en mí, hará él también las obras que yo hago, y hará mayores aún, porque yo voy al Padre.12 Amen, amen, I say to you, whoever believes in me will do the works that I do, and will do greater ones than these, because I am going to the Father.
13 Y todo lo que pidáis en mi nombre, yo lo haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.13 And whatever you ask in my name, I will do, so that the Father may be glorified in the Son.
14 Si me pedís algo en mi nombre, yo lo haré.14 If you ask anything of me in my name, I will do it.
15 Si me amáis, guardaréis mis mandamientos;15 "If you love me, you will keep my commandments.
16 y yo pediré al Padre y os dará otro Paráclito, para que esté con vosotros para siempre,16 And I will ask the Father, and he will give you another Advocate to be with you always,
17 el Espíritu de la verdad, a quien el mundo no puede recibir, porque no le ve ni le conoce. Pero vosotros le conocéis, porque mora con vosotros.17 the Spirit of truth, which the world cannot accept, because it neither sees nor knows it. But you know it, because it remains with you, and will be in you.
18 No os dejaré huérfanos: volveré a vosotros.18 I will not leave you orphans; I will come to you.
19 Dentro de poco el mundo ya no me verá, pero vosotros si me veréis, porque yo vivo y también vosotros viviréis.19 In a little while the world will no longer see me, but you will see me, because I live and you will live.
20 Aquel día comprenderéis que yo estoy en mi Padre y vosotros en mí y yo en vosotros.20 On that day you will realize that I am in my Father and you are in me and I in you.
21 El que tiene mis mandamientos y los guarda, ése es el que me ama; y el que me ame, será amado de mi Padre; y yo le amaré y me manifestaré a él».21 Whoever has my commandments and observes them is the one who loves me. And whoever loves me will be loved by my Father, and I will love him and reveal myself to him."
22 Le dice Judas - no el Iscariote -: «Señor, ¿qué pasa para que te vayas a manifestar a nosotros y no al mundo?»22 Judas, not the Iscariot, said to him, "Master, (then) what happened that you will reveal yourself to us and not to the world?"
23 Jesús le respondió: «Si alguno me ama, guardará mi Palabra, y mi Padre le amará, y vendremos a él, y haremos morada en él.23 Jesus answered and said to him, "Whoever loves me will keep my word, and my Father will love him, and we will come to him and make our dwelling with him.
24 El que no me ama no guarda mis palabras. Y la palabra que escucháis no es mía, sino del Padre que me ha enviado.24 Whoever does not love me does not keep my words; yet the word you hear is not mine but that of the Father who sent me.
25 Os he dicho estas cosas estando entre vosotros.25 "I have told you this while I am with you.
26 Pero el Paráclito, el Espíritu Santo, que el Padre enviará en mi nombre, os lo enseñará todo y os recordará todo lo que yo os he dicho.26 The Advocate, the holy Spirit that the Father will send in my name--he will teach you everything and remind you of all that (I) told you.
27 Os dejo la paz, mi paz os doy; no os la doy como la da el mundo. No se turbe vuestro corazón ni se acobarde.27 Peace I leave with you; my peace I give to you. Not as the world gives do I give it to you. Do not let your hearts be troubled or afraid.
28 Habéis oído que os he dicho: “Me voy y volveré a vosotros.” Si me amarais, os alegraríais de que me fuera al Padre, porque el Padre es más grande que yo.28 You heard me tell you, 'I am going away and I will come back to you.' If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father; for the Father is greater than I.
29 Y os lo digo ahora, antes de que suceda, para que cuando suceda creáis.29 And now I have told you this before it happens, so that when it happens you may believe.
30 Ya no hablaré muchas cosas con vosotros, porque llega el Príncipe de este mundo. En mí no tiene ningún poder;30 I will no longer speak much with you, for the ruler of the world is coming. He has no power over me,
31 pero ha de saber el mundo que amo al Padre y que obro según el Padre me ha ordenado. Levantaos. Vámonos de aquí».31 but the world must know that I love the Father and that I do just as the Father has commanded me. Get up, let us go.