Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Números 26


font
BIBLIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Yahveh habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, y les dijo:1 ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר
2 «Haced el recuento de toda la comunidad de los israelitas, por casas paternas, de veinte años en adelante, de todos los útiles para la guerra.»2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל
3 Moisés y el sacerdote Eleazar les pasaron revista en las Estepas de Moab, cerca del Jordán, a la altura de Jericó,3 וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר
4 como había mandado Yahveh a Moisés y a los israelitas cuando salían de Egipto. De veinte años en adelante:4 מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים
5 Rubén, primogénito de Israel. Hijos de Rubén: de Henoc, el clan henoquita; de Pallú, el clan paluita;5 ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי
6 de Jesrón, el clan jesronita; de Karmí, el clan karmita.6 לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי
7 Esos eran los clanes rubenitas. Hecho el censo, resultaron ser 43.730.7 אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים
8 Hijos de Pallú: Eliab.8 ובני פלוא אליאב
9 Hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abirón. Estos Datán y Abirón eran famosos en la comunidad y se rebelaron contra Moisés y Aarón con la cuadrilla de Coré, cuando ésta se rebeló contra Yahveh.9 ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה
10 La tierra abrió su boca y los tragó a ellos y a Coré, cuando el fuego devoró a 250 hombres, para que sirvieran de escarmiento.10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס
11 Pero los hijos de Coré no murieron.11 ובני קרח לא מתו
12 Hijos de Simeón, por clanes: De Nemuel, el clan nemuelita; de Yamín, el clan yaminita; de Yakín, el clan yakinita;12 בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני
13 de Zéraj, el clan zerajita; de Saúl, el clan saulita.13 לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי
14 Esos eran los clanes simeonitas. Fueron contados: 22.200.14 אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים
15 Hijos de Gad, por clanes: De Sefón, el clan sefonita; de Jagguí, el clan jagguita; de Suní, el clan sunita;15 בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני
16 de Ozní, el clan oznita; de Erí, el clan erita;16 לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי
17 de Arod, el clan arodita; de Arelí, el clan arelita.17 לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי
18 Esos eran los clanes de los hijos de Gad. Según el censo fueron contados: 40.500.18 אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות
19 Hijos de Judá: Er y Onán. Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.19 בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען
20 Los hijos de Judá, por clanes, eran: de Selá, el clan selanita; de Peres, el clan peresita; de Zéraj, el clan zerajita.20 ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי
21 Hijos de Peres fueron: de Jesrón, el clan jesronita; de Jamul, el clan jamulita.21 ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי
22 Esos eran los clanes de Judá. Según el censo fueron contados: 76.500.22 אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות
23 Hijos de Isacar, por clanes: de Tolá, el clan tolaíta; de Puvá el clan puvita23 בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני
24 de Yasub, el clan yasubita; de Simrón, el clan simronita.24 לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני
25 Esos eran los clanes de Isacar. Según el censo fueron contados 64.300.25 אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות
26 Hijos de Zabulón, por clanes: de Séred, el clan sardita; de Elón, el clan elonita; de Yajleel, el clan yajleelita.26 בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי
27 Esos eran los clanes de Zabulón. Según el censo: 60.500.27 אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות
28 Hijos de José, por clanes: Manasés y Efraím.28 בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים
29 Hijos de Manasés: de Makir, el clan makirita. Makir engendró a Galaad. De Galaad, el clan galaadita.29 בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי
30 Los hijos de Galaad eran: de Yézer, el clan Yezerita; de Jéleq, el clan jelequita;30 אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי
31 Asriel, el clan asrielita; Sekem, el clan sekemita;31 ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי
32 Semidá, el clan semidaita; Jéfer, el clan jeferita;32 ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי
33 Selofjad, hijo de Jéfer, no tuvo hijos; solamente hijas. Se llamaban las hijas de Selofjad: Majlá, Noá, Jojlá, Milká y Tirsá.33 וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה
34 Esos eran los clanes de Manasés, según el censo: 52.700.34 אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות
35 Estos eran los hijos de Efraím, por clanes: de Sutélaj, el clan sutelajita; de Beker, el clan bekerita; de Taján, el clan tajanita.35 אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני
36 Estos son los hijos de Sutélaj: de Erán, el clan eranita.36 ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני
37 Esos eran los clanes de los hijos de Efraím. Según el censo fueron contados: 32.500. Esos eran los hijos de José, por clanes.37 אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם
38 Hijos de Benjamín, por clanes: de Belá, el clan belaíta; de Asbel, el clan asbelita; de Ajiram, el clan ajiramita;38 בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי
39 de Sefufam, el clan sefufamita; de Jufam, el clan jufamita.39 לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי
40 Fueron los hijos de Belá, Ard y Naamán: el clan ardita; de Naamán, el clan naamanita.40 ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי
41 Esos eran los hijos de Benjamín, por clanes. Según el censo fueron contados: 45.600.41 אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות
42 Estos eran los hijos de Dan, por clanes: de Sujam, el clan sujamita. Estos eran los clanes de Dan, por clanes:42 אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם
43 Todos los clanes sujamitas. Según el censo fueron contados: 64.400.43 כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות
44 Hijos de Aser, por clanes: de Yimná, el clan yimnita; de Yisví, el clan yisvita; de Beriá, el clan berita.44 בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי
45 De los hijos de Beriá: de Jéber, el clan jeberita; de Malkiel, el clan malkielita.45 לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי
46 La hija de Aser, se llamaba Sáraj.46 ושם בת אשר שרח
47 Esos eran los clanes de los hijos de Aser. Según el censo fueron contados: 53.400.47 אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות
48 Hijos de Neftalí, por clanes: de Yajseel, el clan yajseelita; de Guní, el clan gunita;48 בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני
49 de Yéser, el clan yisrita; de Sillem, el clan silemita.49 ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי
50 Esos eran los clanes de Neftalí, por clanes. Según el censo fueron contados: 45.400.50 אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות
51 Los revistados de los israelitas resultaron ser 601.730.51 אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים
52 Habló Yahveh a Moisés y le dijo:52 וידבר יהוה אל משה לאמר
53 «A éstos les has de repartir la tierra en herencia, conforme al número de alistados:53 לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות
54 al grande le aumentarás la herencia y al pequeño se la reducirás; a cada uno se le dará la herencia según el número de sus alistados.54 לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו
55 Pero el reparto se hará a suertes; según el número de alistados de cada tribu paterna se hará la distribución.55 אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו
56 A suertes distribuirás la herencia, distinguiendo entre el grande y el pequeño.56 על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט
57 Estos fueron los alistados de Leví, por clanes. De Guerson, el clan guersonita; de Quehat, el clan quehatita; de Merarí, el clan merarita.57 ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי
58 Estos eran los clanes de Leví: el clan libnita, el clan hebronita, el clan majlita, el clan musita, el clan coreíta. Quehat engendró a Amram.58 אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם
59 La mujer de Amram se llamaba Yokebed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Amram tuvo de ella a Aarón, a Moisés y a María su hermana.59 ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם
60 Aarón engendró a Nadab y Abihú, a Eleazar e Itamar.60 ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר
61 Nadab y Abihú murieron al ofrecer fuego profano delante de Yahveh.61 וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה
62 El total del censo de todos los varones de un mes en adelante fue 23.000. Porque no fueron alistados con los demás israelitas, pues no se les daba herencia entre los demás israelitas.62 ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל
63 Estos fueron los revistados por Moisés y el sacerdote Eleazar. Revistaron a los israelitas en las Estepas de Moab, cerca del Jordán a la altura de Jericó.63 אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו
64 Entre ellos no quedaba nadie de los que habían sido alistados por Moisés y por el sacerdote Aarón, cuando hicieron el censo de los israelitas en el desierto del Sinaí.64 ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני
65 Es que Yahveh les había dicho que morirían en el desierto, sin que quedara uno de ellos, excepto Caleb, hijo de Yefunné, y Josué, hijo de Nun.65 כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון