Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Números 26


font
BIBLIABIBBIA MARTINI
1 Yahveh habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, y les dijo:1 Sparso che fu il sangue de' rei, disse il Signore a Mosè, e ad Eleazaro figliuolo di Aronne,sommo sacerdote:
2 «Haced el recuento de toda la comunidad de los israelitas, por casas paternas, de veinte años en adelante, de todos los útiles para la guerra.»2 Fate il novero de' figliuoli d'Israele da venti anni in su, di tutti quelli che sono attialle armi, secondo le loro case e famiglie.
3 Moisés y el sacerdote Eleazar les pasaron revista en las Estepas de Moab, cerca del Jordán, a la altura de Jericó,3 Mosè adunque ed Eleazaro sommo sacerdote parlarono nella pianura di Moab lungo il Giordanodirimpetto a Gerico, a quelli che erano
4 como había mandado Yahveh a Moisés y a los israelitas cuando salían de Egipto. De veinte años en adelante:4 Da venti anni in su, come il Signore avea loro comandato, ed eccone il numero.
5 Rubén, primogénito de Israel. Hijos de Rubén: de Henoc, el clan henoquita; de Pallú, el clan paluita;5 Ruben primogenito d'Israele: di lui fu figliuolo Henoc,dal quale la famiglia degliHenochiti: e Phallu, da cui la famiglia de' Phalluiti:
6 de Jesrón, el clan jesronita; de Karmí, el clan karmita.6 E Hesron, da cui la famiglia degli Hesroniti: e Charmi, da cui la famiglia de' Charmiti:
7 Esos eran los clanes rubenitas. Hecho el censo, resultaron ser 43.730.7 Queste sono le famiglie de' discendenti di Ruben: e si trovò in esse il numero diquarantatré mille settecento trenta uomini.
8 Hijos de Pallú: Eliab.8 Figliuolo di Phallu fu Eliab: e di questo furono figliuoli Namuel, e Dathan, e Abiron:
9 Hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abirón. Estos Datán y Abirón eran famosos en la comunidad y se rebelaron contra Moisés y Aarón con la cuadrilla de Coré, cuando ésta se rebeló contra Yahveh.9 Questi Dathan e Abiron principi del popolo, furon quelli che alzaron bandiera contro Mosé eAronne nella sedizione di Core, quando si ribellarono contro il Signore:
10 La tierra abrió su boca y los tragó a ellos y a Coré, cuando el fuego devoró a 250 hombres, para que sirvieran de escarmiento.10 E quando spalancatasi la terra inghiottì Core, e perirono moltissimi, allorché il fuocodivorò dugento cinquanta uomini. E avvenne il gran prodigio,
11 Pero los hijos de Coré no murieron.11 Che essendo perito Core, non perirono i suoi figliuoli.
12 Hijos de Simeón, por clanes: De Nemuel, el clan nemuelita; de Yamín, el clan yaminita; de Yakín, el clan yakinita;12 Figliuoli di Simeon secondo le loro famiglie: Namuel, da cui la famiglia dei Namueliti:Jamin, da cui la famiglia delli Jaminiti: Jachin, da cui la famiglia dei Jachiniti:
13 de Zéraj, el clan zerajita; de Saúl, el clan saulita.13 Zare, da cui la famiglia de' Zareiti: Saul, da cui la famiglia de' Sauliti:
14 Esos eran los clanes simeonitas. Fueron contados: 22.200.14 Queste sono le famiglie de' discendenti di Simeon, nelle quali furono in tutto ventidue miladugento uomini.
15 Hijos de Gad, por clanes: De Sefón, el clan sefonita; de Jagguí, el clan jagguita; de Suní, el clan sunita;15 Figliuoli di Gad secondo le loro famiglie: Sephon, da cui la famiglia de' Sephoniti: Aggi,da cui la famiglia degli Aggiti: Suni, da cui la famiglia de' Suniti:
16 de Ozní, el clan oznita; de Erí, el clan erita;16 Ozni, dal quale la famiglia degli Ozniti: Her, da cui la famiglia degli Heriti:
17 de Arod, el clan arodita; de Arelí, el clan arelita.17 Arod, da cui la famiglia degli Aroditi: Ariel, da cui la famiglia degli Arieliti:
18 Esos eran los clanes de los hijos de Gad. Según el censo fueron contados: 40.500.18 Queste sono le famiglie di Gad, nelle quali furono in tutto quaranta mila cinquecento.
19 Hijos de Judá: Er y Onán. Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.19 Figliuoli di Giuda Her ed Onan, i quali morirono ambedue nella terra di Canaan.
20 Los hijos de Judá, por clanes, eran: de Selá, el clan selanita; de Peres, el clan peresita; de Zéraj, el clan zerajita.20 Altri figliuoli di Giuda secondo le loro famiglie furono: Sela, da cui la famiglia de'Selaiti: Phares, da culla: o famiglia de' Pharesiti: Zare, da cui la famiglia de' Zareiti.
21 Hijos de Peres fueron: de Jesrón, el clan jesronita; de Jamul, el clan jamulita.21 Figliuoli di Phares, Hesron, da cui la famiglia degli Hesroniti: e Hamul, da cui la famigliadegli Hamuliti.
22 Esos eran los clanes de Judá. Según el censo fueron contados: 76.500.22 Queste sono le famiglie di Giuda, nelle quali furono in tutto settantasei mila cinquecentouomini.
23 Hijos de Isacar, por clanes: de Tolá, el clan tolaíta; de Puvá el clan puvita23 Figliuoli d'Issachar secondo le loro famiglie: Thola, da cui la famiglia dei Tholaiti; Phua,da cui la famiglia de' Phuaiti:
24 de Yasub, el clan yasubita; de Simrón, el clan simronita.24 Jasub, da cui la famiglia de' Jasubiti: Semran, da cui la famiglia de' Semraniti.
25 Esos eran los clanes de Isacar. Según el censo fueron contados 64.300.25 Queste sono le famiglie d'Issachar, nelle quali furono numero sessantaquattro mila, etrecento uomini.
26 Hijos de Zabulón, por clanes: de Séred, el clan sardita; de Elón, el clan elonita; de Yajleel, el clan yajleelita.26 Figliuoli di Zabulon, secondo le loro famiglie: Sared, da cui la famiglia de' Sarediti:Elon, da cui la famiglia degli Eloniti: Jalel, da cui la famiglia de' Jaleiti:
27 Esos eran los clanes de Zabulón. Según el censo: 60.500.27 Queste sono le famiglie di Zabulon, nelle quali furono numero sessanta mila cinquecentouomini.
28 Hijos de José, por clanes: Manasés y Efraím.28 Figliuoli di Joseph secondo le loro famiglie Manasse ed Ephraim.
29 Hijos de Manasés: de Makir, el clan makirita. Makir engendró a Galaad. De Galaad, el clan galaadita.29 Di Manasse nacque Machir, da cui la famiglia dei Machiriti. Machir generò Galaad, da cui lafamiglia dei Galaaditi.
30 Los hijos de Galaad eran: de Yézer, el clan Yezerita; de Jéleq, el clan jelequita;30 Figliuoli di Galaad furono Jezer, da cui la famiglia de' Jezeriti; ed Helec, da cui lafamiglia degli Heleciti:
31 Asriel, el clan asrielita; Sekem, el clan sekemita;31 E Asriel, da cui la famiglia degli Asrieliti: e Sechem, da cui la famiglia de' Sechemiti:
32 Semidá, el clan semidaita; Jéfer, el clan jeferita;32 E Semida, da cui la famiglia de' Semidaiti: ed Hepher, da cui la famiglia degli Hepheriti.
33 Selofjad, hijo de Jéfer, no tuvo hijos; solamente hijas. Se llamaban las hijas de Selofjad: Majlá, Noá, Jojlá, Milká y Tirsá.33 Hepher poi fu padre di Salphaad, il quale non ebbe figliuoli, ma solamente delle figlie, inomi delle quali sono: Maala, e Noa, ed Hegla, e Melcha, e Thersa:
34 Esos eran los clanes de Manasés, según el censo: 52.700.34 Queste sono le famiglie di Manasse: nelle quali furono numero cinquantadue mila settecento.
35 Estos eran los hijos de Efraím, por clanes: de Sutélaj, el clan sutelajita; de Beker, el clan bekerita; de Taján, el clan tajanita.35 Figliuoli di Ephraim secondo le loro famiglie furono: Suthala, da cui la famiglia de'Suthaliti: Becher, da cui la famiglia dei Becheriti: Thehen, da cui la famiglia de'Theheniti:
36 Estos son los hijos de Sutélaj: de Erán, el clan eranita.36 Figliuolo di Suthala fu Heran, da cui la famiglia degli Heraniti:
37 Esos eran los clanes de los hijos de Efraím. Según el censo fueron contados: 32.500. Esos eran los hijos de José, por clanes.37 Queste sono le famiglie de' figliuoli di Ephraim, nelle quali furono numero trentadue milacinquecento uomini.
38 Hijos de Benjamín, por clanes: de Belá, el clan belaíta; de Asbel, el clan asbelita; de Ajiram, el clan ajiramita;38 Questi sono i figliuoli di Giuseppe, distinti nelle loro famiglie. Figliuoli di Beniaminsecondo le loro famiglie: Bela, da cui la famiglia de' Belaiti: Asbel, da cui la famigliadegli Asbeliti: Ahiram, da cui la famiglia degli Ahiramiti:
39 de Sefufam, el clan sefufamita; de Jufam, el clan jufamita.39 Supham, da cui la famiglia de' Suphamiti: Hupham, da cui la famiglia degli Huphamiti.
40 Fueron los hijos de Belá, Ard y Naamán: el clan ardita; de Naamán, el clan naamanita.40 Figliuoli di Bela: Hered, e Noeman. Da Hered la famiglia degli Herediti: da Noeman lafamiglia de' Noemaniti:
41 Esos eran los hijos de Benjamín, por clanes. Según el censo fueron contados: 45.600.41 Questi sono i figliuoli di Beniamin secondo le loro famiglie, nelle quali furono numeroquarantacinque mila secento uomini.
42 Estos eran los hijos de Dan, por clanes: de Sujam, el clan sujamita. Estos eran los clanes de Dan, por clanes:42 Figliuoli di Dan secondo le loro famiglie: Suham, da cui la famiglia dei Suhamiti: questi idiscendenti di Dan, e la loro famiglia:
43 Todos los clanes sujamitas. Según el censo fueron contados: 64.400.43 Tutti furono Suhamiti, e il loro numero fu di sessantaquattro mila quattrocento uomini
44 Hijos de Aser, por clanes: de Yimná, el clan yimnita; de Yisví, el clan yisvita; de Beriá, el clan berita.44 Figliuoli di Aser, secondo le loro famiglie: Jemna, da cui la famiglia de' Jemnaiti: Jessui,da cui la famiglia delli Jessuiti: Brie, da cui la famiglia de' Brieiti.
45 De los hijos de Beriá: de Jéber, el clan jeberita; de Malkiel, el clan malkielita.45 Figliuoli di Brie: Heber, da cui la famiglia degli Heberiti e Melchiel, da cui la famigliade' Melchieliti.
46 La hija de Aser, se llamaba Sáraj.46 E il nome della figlia di Aser fu Sara:
47 Esos eran los clanes de los hijos de Aser. Según el censo fueron contados: 53.400.47 Queste sono le famiglie de' figliuoli di Aser, nelle quali il numero fu di cinquantatré milaquattrocento uomini.
48 Hijos de Neftalí, por clanes: de Yajseel, el clan yajseelita; de Guní, el clan gunita;48 Figliuoli di Nephthali secondo le loro famiglie: Jesiel, da cui la famiglia dei Jesieliti:Guni,da cui la famiglia de' Guniti:
49 de Yéser, el clan yisrita; de Sillem, el clan silemita.49 Jeser, da cui la famiglia delli Jeseriti: Sellem, da cui la famiglia de' Sellemiti:
50 Esos eran los clanes de Neftalí, por clanes. Según el censo fueron contados: 45.400.50 Questi sono i discendenti di Nephthali secondo le loro famiglie, nelle quali furonoquarantacinque mila quattrocento uomini.
51 Los revistados de los israelitas resultaron ser 601.730.51 La somma de' figliuoli d'Israele, che furono noverati, ell'è questa: secento un mila, esettecento trenta.
52 Habló Yahveh a Moisés y le dijo:52 E il Signore parlò a Mosè, e disse:
53 «A éstos les has de repartir la tierra en herencia, conforme al número de alistados:53 A questi sarà divisa la terra secondo il numero de' veri nomi in loro dominio.
54 al grande le aumentarás la herencia y al pequeño se la reducirás; a cada uno se le dará la herencia según el número de sus alistados.54 Ne darai porzione più grande al maggior numero, minore al più piccolo: sarà data la suapossessione a ciascuno secondo il novero, che ora è stato fatto.
55 Pero el reparto se hará a suertes; según el número de alistados de cada tribu paterna se hará la distribución.55 In tal guisa però, che la terra sarà divisa a sorte tra le tribù e famiglie.
56 A suertes distribuirás la herencia, distinguiendo entre el grande y el pequeño.56 E quello che porterà la sorte, sarà dato o ai più, o a' meno.
57 Estos fueron los alistados de Leví, por clanes. De Guerson, el clan guersonita; de Quehat, el clan quehatita; de Merarí, el clan merarita.57 Questo parimente è il numero de' figliuoli di Levi secondo le loro famiglie: Gerson, da cuila famiglia dei Gersoniti: Caath, da cui la famiglia de' Caathiti: Merari, da cui lafamiglia dei Merariti:
58 Estos eran los clanes de Leví: el clan libnita, el clan hebronita, el clan majlita, el clan musita, el clan coreíta. Quehat engendró a Amram.58 Queste sono famiglie di Levi: la famiglia di Lobni, la famiglia di Hebroni, la famiglia diMoholi, la famiglia di Musi, la famiglia di Core. Or Caath generò Amram:
59 La mujer de Amram se llamaba Yokebed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Amram tuvo de ella a Aarón, a Moisés y a María su hermana.59 Il quale ebbe per moglie Jochabed figlia di Levi, la quale nacque a questo nell'Egitto:questa partorì ad Amram suo marito Aronne, e Mosè, e Maria loro sorella.
60 Aarón engendró a Nadab y Abihú, a Eleazar e Itamar.60 Da Aronne nacquero Nadab e Abiu, ed Eleazar e Ithamar:
61 Nadab y Abihú murieron al ofrecer fuego profano delante de Yahveh.61 De' quali, Nadab e Abiu morirono, quando offersero fuoco straniero dinanzi al Signore.
62 El total del censo de todos los varones de un mes en adelante fue 23.000. Porque no fueron alistados con los demás israelitas, pues no se les daba herencia entre los demás israelitas.62 E tutti quelli che furono contati, fecero il numero di ventitré mila maschi da un mese insu: perocché questi non furono messi in nota tra' figliuoli d'Israele, né fu data loropossessione alcuna, come agli altri.
63 Estos fueron los revistados por Moisés y el sacerdote Eleazar. Revistaron a los israelitas en las Estepas de Moab, cerca del Jordán a la altura de Jericó.63 Questo è il numero de' figliuoli d'Israele descritti da Mosè, e da Eleazaro sacerdote nellapianura di Moab lungo il Giordano dirimpetto a Gerico:
64 Entre ellos no quedaba nadie de los que habían sido alistados por Moisés y por el sacerdote Aarón, cuando hicieron el censo de los israelitas en el desierto del Sinaí.64 Tra' quali non vi fu nissuno di quelli che erano stati prima noverati da Mosè e da Aronnenel deserto del Sinai.
65 Es que Yahveh les había dicho que morirían en el desierto, sin que quedara uno de ellos, excepto Caleb, hijo de Yefunné, y Josué, hijo de Nun.65 Perocché il Signore avea predetto, che sarebbono tutti morti nella solitudine. E non nerimase nissuno, eccettuato Caleb figliuolo di Jephone, e Giosuè figliuolo di Nun.