Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Números 26


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Yahveh habló a Moisés y a Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, y les dijo:1 Yahvé dit à Moïse et à Éléazar, fils d’Aaron le prêtre:
2 «Haced el recuento de toda la comunidad de los israelitas, por casas paternas, de veinte años en adelante, de todos los útiles para la guerra.»2 “Recensez toute la communauté des Israélites, depuis l’âge de 20 ans et au-dessus, faites le compte par famille de ceux qui sont aptes à la guerre.”
3 Moisés y el sacerdote Eleazar les pasaron revista en las Estepas de Moab, cerca del Jordán, a la altura de Jericó,3 Moïse et Éléazar le prêtre leur parlèrent donc dans les Steppes-de-Moab, près du Jourdain, en face de Jéricho:
4 como había mandado Yahveh a Moisés y a los israelitas cuando salían de Egipto. De veinte años en adelante:4 l’ordre de Yahvé à Moïse valait pour tous les Israélites de l’âge de 20 ans et au-dessus. Voici les fils d’Israël sortis du pays d’Égypte:
5 Rubén, primogénito de Israel. Hijos de Rubén: de Henoc, el clan henoquita; de Pallú, el clan paluita;5 Ruben premier-né d’Israël; les fils de Ruben: Hénok et le clan Hénokite, Palou et le clan Palouïte,
6 de Jesrón, el clan jesronita; de Karmí, el clan karmita.6 Hesron et le clan Hesronite, Karmi et le clan Karmite.
7 Esos eran los clanes rubenitas. Hecho el censo, resultaron ser 43.730.7 Ce sont les clans des Rubénites, on en recensa 43 730.
8 Hijos de Pallú: Eliab.8 Fils de Palou: Éliab,
9 Hijos de Eliab: Nemuel, Datán y Abirón. Estos Datán y Abirón eran famosos en la comunidad y se rebelaron contra Moisés y Aarón con la cuadrilla de Coré, cuando ésta se rebeló contra Yahveh.9 les fils d’Éliab: Némuel, Datan et Abiram. Datan et Abiram, qui étaient considérés dans la communauté, se révoltèrent cependant contre Moïse et Aaron. Ils faisaient partie de la bande de Coré quand elle se révolta contre Yahvé.
10 La tierra abrió su boca y los tragó a ellos y a Coré, cuando el fuego devoró a 250 hombres, para que sirvieran de escarmiento.10 La terre ouvrit alors la bouche et les engloutit avec Coré. Leur bande disparut lorsque le feu consuma les 250 révoltés. Ce fut un exemple,
11 Pero los hijos de Coré no murieron.11 cependant les fils de Coré ne moururent pas.
12 Hijos de Simeón, por clanes: De Nemuel, el clan nemuelita; de Yamín, el clan yaminita; de Yakín, el clan yakinita;12 Les fils de Siméon par clans: Némuel et le clan des Némuélites, Yamin et le clan Yaminite, Yakin et le clan Yakinite,
13 de Zéraj, el clan zerajita; de Saúl, el clan saulita.13 Zérah et le clan Zérahite, Chaoul et le clan Chaoulite.
14 Esos eran los clanes simeonitas. Fueron contados: 22.200.14 Dans ces clans on recensa 22 200 fils de Siméon.
15 Hijos de Gad, por clanes: De Sefón, el clan sefonita; de Jagguí, el clan jagguita; de Suní, el clan sunita;15 Les fils de Gad par clans: Séfon et le clan Séfonite, Haggi et le clan Haggite, Chouni et le clan Chounite,
16 de Ozní, el clan oznita; de Erí, el clan erita;16 Ozni et le clan Oznite, Éri et le clan Érite,
17 de Arod, el clan arodita; de Arelí, el clan arelita.17 Arod et le clan Arodite, Aréli et le clan Arélite.
18 Esos eran los clanes de los hijos de Gad. Según el censo fueron contados: 40.500.18 Dans ces clans on recensa 40 500 fils de Gad.
19 Hijos de Judá: Er y Onán. Er y Onán murieron en la tierra de Canaán.19 Les fils de Juda: Er et Onan. Er et Onan moururent au pays de Canaan.
20 Los hijos de Judá, por clanes, eran: de Selá, el clan selanita; de Peres, el clan peresita; de Zéraj, el clan zerajita.20 Voici les fils de Juda et leur descendance: Chéla et le clan Chélanite, Pérès et le clan Parsite, Zérah et le clan Zarhite;
21 Hijos de Peres fueron: de Jesrón, el clan jesronita; de Jamul, el clan jamulita.21 les fils de Pérès: Hesron et le clan Hesronite, Hamoul et le clan Hamoulite.
22 Esos eran los clanes de Judá. Según el censo fueron contados: 76.500.22 Dans ces clans on recensa 76 500 fils de Juda.
23 Hijos de Isacar, por clanes: de Tolá, el clan tolaíta; de Puvá el clan puvita23 Les fils d’Issacar par clans: Tola et le clan Tolaïte, Pouvva et le clan Pouvvite,
24 de Yasub, el clan yasubita; de Simrón, el clan simronita.24 Yachoub et le clan Yachoubite, Chimron et le clan Chimronite.
25 Esos eran los clanes de Isacar. Según el censo fueron contados 64.300.25 Dans ces clans on recensa 64 300 fils d’Issacar.
26 Hijos de Zabulón, por clanes: de Séred, el clan sardita; de Elón, el clan elonita; de Yajleel, el clan yajleelita.26 Les fils de Zabulon par clans: Séred et le clan Sardite, Élon et le clan Élonite, Yakhléel et le clan Yakhléélite.
27 Esos eran los clanes de Zabulón. Según el censo: 60.500.27 Dans ces clans on recensa 60 500 fils de Zabulon.
28 Hijos de José, por clanes: Manasés y Efraím.28 Les fils de Joseph étaient Manassé et Éphraïm.
29 Hijos de Manasés: de Makir, el clan makirita. Makir engendró a Galaad. De Galaad, el clan galaadita.29 Les fils de Manassé: Makir et le clan Makirite, Makir engendra Galaad, Galaad est le clan Galaadite,
30 Los hijos de Galaad eran: de Yézer, el clan Yezerita; de Jéleq, el clan jelequita;30 les fils de Galaad: Yézer et le clan Yézrite, Hélek et le clan Hélkite,
31 Asriel, el clan asrielita; Sekem, el clan sekemita;31 Asriel et le clan Asriélite, Chékem et le clan Chékemite,
32 Semidá, el clan semidaita; Jéfer, el clan jeferita;32 Chémida et le clan Chémidaïte, Héfer et le clan Héfrite.
33 Selofjad, hijo de Jéfer, no tuvo hijos; solamente hijas. Se llamaban las hijas de Selofjad: Majlá, Noá, Jojlá, Milká y Tirsá.33 Séloféhad n’eut pas de fils mais des filles. Voici leurs noms: Mahla, Noa, Hogla, Milka, Tirsa.
34 Esos eran los clanes de Manasés, según el censo: 52.700.34 Dans ces clans on recensa 52 700 fils de Manassé.
35 Estos eran los hijos de Efraím, por clanes: de Sutélaj, el clan sutelajita; de Beker, el clan bekerita; de Taján, el clan tajanita.35 Voici les fils d’Éphraïm par clans: Choutéla et le clan Choutalhite, Béker et le clan Bakrite, Tahan et le clan Tahanite;
36 Estos son los hijos de Sutélaj: de Erán, el clan eranita.36 fils de Choutéla: Éran et le clan Éranite.
37 Esos eran los clanes de los hijos de Efraím. Según el censo fueron contados: 32.500. Esos eran los hijos de José, por clanes.37 Dans ces clans on recensa 32 500 fils d’Éphraïm. Voilà les fils de Joseph par clans.
38 Hijos de Benjamín, por clanes: de Belá, el clan belaíta; de Asbel, el clan asbelita; de Ajiram, el clan ajiramita;38 Les fils de Benjamin par clans: Béla et le clan Baléite, Achbel et le clan Achbélite, Ahiram et le clan Ahiramite,
39 de Sefufam, el clan sefufamita; de Jufam, el clan jufamita.39 Chéfoufam et le clan Chéfoufamite, Houfam et le clan Houfamite;
40 Fueron los hijos de Belá, Ard y Naamán: el clan ardita; de Naamán, el clan naamanita.40 Béla eut deux fils, Ard et Naaman: Ard et le clan Ardite, Naaman et le clan Naamite.
41 Esos eran los hijos de Benjamín, por clanes. Según el censo fueron contados: 45.600.41 Dans ces clans on recensa 45 600 fils de Benjamin.
42 Estos eran los hijos de Dan, por clanes: de Sujam, el clan sujamita. Estos eran los clanes de Dan, por clanes:42 Les fils de Dan par clans: Chouham et le clan Chouhamite. Ce sont là les clans de Dan.
43 Todos los clanes sujamitas. Según el censo fueron contados: 64.400.43 Dans ces clans on recensa 64 400 fils de Chouham.
44 Hijos de Aser, por clanes: de Yimná, el clan yimnita; de Yisví, el clan yisvita; de Beriá, el clan berita.44 Les fils d’Asher par clans: Yimna et le clan Yimnite, Yichvi et le clan Yichvite, Béria et le clan Bériite,
45 De los hijos de Beriá: de Jéber, el clan jeberita; de Malkiel, el clan malkielita.45 fils de Béria: Héber et le clan Hébrite, Malkiel et le clan Malkielite.
46 La hija de Aser, se llamaba Sáraj.46 La fille d’Asher se nommait Sara.
47 Esos eran los clanes de los hijos de Aser. Según el censo fueron contados: 53.400.47 Dans ces clans on recensa 53 400 fils d’Asher.
48 Hijos de Neftalí, por clanes: de Yajseel, el clan yajseelita; de Guní, el clan gunita;48 Les fils de Nephtali: Yakhséel et le clan Yakhséélite, Gouni et le clan Gounite,
49 de Yéser, el clan yisrita; de Sillem, el clan silemita.49 Yéser et le clan Yisrite, Chillem et le clan Chillemite.
50 Esos eran los clanes de Neftalí, por clanes. Según el censo fueron contados: 45.400.50 Dans ces clans on recensa 45 400 fils de Nephtali.
51 Los revistados de los israelitas resultaron ser 601.730.51 On recensa donc 601 730 Israélites.
52 Habló Yahveh a Moisés y le dijo:52 Yahvé dit à Moïse:
53 «A éstos les has de repartir la tierra en herencia, conforme al número de alistados:53 “Le pays leur sera partagé en héritage selon le nombre des recensés.
54 al grande le aumentarás la herencia y al pequeño se la reducirás; a cada uno se le dará la herencia según el número de sus alistados.54 Tu donneras un grand domaine à ceux qui sont nombreux et un petit domaine à ceux qui sont peu nombreux. Chacun aura son héritage selon le nombre des recensés.
55 Pero el reparto se hará a suertes; según el número de alistados de cada tribu paterna se hará la distribución.55 On devra partager au sort le pays et l’héritage se répartira selon le nom des tribus d’origine.
56 A suertes distribuirás la herencia, distinguiendo entre el grande y el pequeño.56 C’est le sort qui départagera l’héritage, pour ceux qui sont nombreux et pour ceux qui le sont moins.”
57 Estos fueron los alistados de Leví, por clanes. De Guerson, el clan guersonita; de Quehat, el clan quehatita; de Merarí, el clan merarita.57 Voici les Lévites recensés selon leurs clans: Guerchon et le clan Guerchonite, Kahat et le clan Kahatite, Mérari et le clan Mérarite.
58 Estos eran los clanes de Leví: el clan libnita, el clan hebronita, el clan majlita, el clan musita, el clan coreíta. Quehat engendró a Amram.58 Voici les clans de Lévi: le clan Libnite, le clan Hébronite, le clan Mahlite, le clan Mouchite, le clan Coréite. Kahat engendra Amram.
59 La mujer de Amram se llamaba Yokebed, hija de Leví, que le nació a Leví en Egipto. Amram tuvo de ella a Aarón, a Moisés y a María su hermana.59 La femme d’Amram se nommait Yokébed, fille de Lévi; elle était née en Égypte. Elle donna à Amram: Aaron, Moïse et leur sœur Miryam.
60 Aarón engendró a Nadab y Abihú, a Eleazar e Itamar.60 Aaron engendra Nadab et Abihou, Éléazar et Itamar.
61 Nadab y Abihú murieron al ofrecer fuego profano delante de Yahveh.61 Nadab et Abihou moururent pour avoir porté devant Yahvé un feu profane.
62 El total del censo de todos los varones de un mes en adelante fue 23.000. Porque no fueron alistados con los demás israelitas, pues no se les daba herencia entre los demás israelitas.62 On recensa au total 23 000 mâles d’un mois et au-dessus. On ne les avait pas recensés avec les autres Israélites, car ils n’avaient pas à partager l’héritage avec eux.
63 Estos fueron los revistados por Moisés y el sacerdote Eleazar. Revistaron a los israelitas en las Estepas de Moab, cerca del Jordán a la altura de Jericó.63 Ce sont donc là tous les hommes recensés par Moïse et Éléazar le prêtre, lors du recensement des Israélites dans les Steppes-de-Moab, près du Jourdain, à la hauteur de Jéricho.
64 Entre ellos no quedaba nadie de los que habían sido alistados por Moisés y por el sacerdote Aarón, cuando hicieron el censo de los israelitas en el desierto del Sinaí.64 Aucun d’eux n’avait été recensé par Moïse et Aaron le prêtre lorsqu’ils avaient dénombré les Israélites dans le désert du Sinaï;
65 Es que Yahveh les había dicho que morirían en el desierto, sin que quedara uno de ellos, excepto Caleb, hijo de Yefunné, y Josué, hijo de Nun.65 Yahvé, en effet, avait dit à ces derniers qu’ils allaient tous mourir dans le désert, et qu’il n’en resterait pas un seul, excepté Caleb fils de Yéfouné, et Josué fils de Noun.