Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Baruc 3


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Señor omnipotente, Dios de Israel, mi alma en angustia, mi espíritu abatido es el que clama a ti.1 - E ora, o Signore Onnipotente, Dio d'Israele, un'anima nelle angustie, uno spirito angosciato grida a te.
2 Escucha, Señor, ten piedad, porque hemos pecado ante ti.2 Ascolta, o Signore, e abbi pietà, perchè sei un Dio misericordioso; abbi compassione di noi che abbiamo peccato contro di te, altrimenti
3 Pues tú te sientas en tu trono eternamente; mas nosotros por siempre perecemos.3 tu resti assiso in sempiterno, e noi saremo perduti per sempre!
4 Señor omnipotente, Dios de Israel, escucha la oración los muertos de Israel, de los hijos de aquellos que pecaron contra ti: desoyeron ellos la voz del Señor su Dios, y por eso se han pegado a nosotros estos males.4 Signore Onnipotente, Dio d'Israele, ascolta la prece dei morenti d'Israele, e dei figli di coloro che hanno peccato al tuo cospetto, che non diedero retta alla voce del Signore loro Dio, e fecero sì che i mali si attaccassero a noi.
5 No te acuerdes de las iniquidades de nuestros padres, sino acuérdate de tu mano y de tu Nombre en esta hora.5 Non ricordarti delle iniquità dei nostri padri, ma della tua mano e del tuo nome in questo momento;
6 Pues eres el Señor Dios nuestro, y nosotros queremos alabarte, Señor.6 perchè tu sei il Signore Dio nostroe noi ti loderemo, o Signore.
7 Para eso pusiste tu temor en nuestros corazones, para que invocáramos tu Nombre. Queremos alabarte en nuestro destierro, porque hemos apartado de nuestro corazón toda la iniquidad de nuestros padres, que pecaron ante ti.7 Per questo hai messo il tuo timore nei nostri cuori, affinchè invochiamo il tuo nome e ti lodiamo nel nostro esilio, dove tu ci ha dispersi, or che ci ravvediamo dall'iniquità dei nostri padri, che hanno peccato nel tuo cospetto.
8 Aquí estamos todavía en nuestro destierro, donde tú nos dispersaste, para que fuésemos oprobio, maldición y condenación por todas las iniquidades de nuestros padres que apartaron del Señor Dios nuestro.8 Ecco che noi siamo oggi nel nostro esilioin ischerno e in maledizione e in espiazione, per tutte le iniquità dei nostri padri, che si ritirano da te, Signore Dio nostro. -
9 Escucha, Israel, los mandamientos de vida, tiende tu oído para conocer la prudencia.9 Ascolta, Israele, precetti di vita, porgi gli orecchi per imparar prudenza.
10 ¿Por qué, Israel, por qué estás en país de enemigos, has envejecido en un país extraño,10 Che vuol dire, Israele, che sei sopra un suolo nemico?
11 te has contaminado con cadáveres, contado entre los que bajan al seol?11 Ti trascini sfinito in terra straniera? già coi piedi che toccano la tomba, già nel numero di quei che scendono nella fossa.
12 ¡Es que abandonaste la fuente de la sabiduría!12 Ah! tu hai abbandonato la sorgente della Sapienza!
13 Si hubieras andado por el camino de Dios, habrías vivido en paz eternamente.13 Perchè se avessi camminato pel sentiero di Dio, avresti certo abitato in una pace perpetua.
14 Aprende dónde está la prudencia, dónde la fuerza, dónde la inteligencia, para saber al mismo tiempo dónde está la longevidad y la vida, dónde la luz de los ojos y la paz.14 Poni mente dov'è la prudenza, dov'è la forza, dov'è l'intelligenza; affinchè capisca anche dove sia la longevità e la vita, dove sia il lume degli occhi e la pace.
15 Pero ¿quién ha encontrado su mansión, quién ha entrado en sus tesoros?15 Chi ha scoperto il suo luogo? chi penetrò nei suoi ricettacoli?
16 ¿Dónde están los príncipes de las naciones, y los que dominan las bestias de la tierra,16 Dove sono i dominatori delle nazioni, e i dominatori delle bestie che sono sulla terra?
17 los que juegan con las aves del cielo, los que atesoran la plata y el oro en que confían los hombres, y cuyo afán de adquirir no tiene fin;17 Quei che si fan trastullo degli uccelli del cielo, quei che ammassano argento e oro, in cui pongono lor fiducia gli uominie all'acquistar non trovan fine?
18 los que labran la plata con cuidado, mas no dejan rastro de sus obras?18 Quei che lavorano l'argento e stanno intentie non si lasciano rintracciare nelle loro opere?
19 Desaparecieron, bajaron al seol, y otros surgieron en su lugar.19 Sono spariti, son discesi nel fondo d'una tomba, e al loro posto, sorsero altri.
20 Otros más jóvenes que ellos vieron la luz, y vivieron en la tierra; pero el camino de la ciencia no lo conocieron,20 Nuove generazioni sono venute in luce e hanno abitato la terra, ma ignorarono la via della dottrina
21 ni comprendieron sus senderos. Sus hijos tampoco se preocuparon de ella, quedaron lejos de su camino.21 e non conobbero i suoi sentieri; i loro figli non la raggiunsero, rimase lungi dai loro sguardi.
22 No se oyó hablar de ella en Canaán, ni fue vista en Temán.22 Essa non si fece udire nella terra di Canaan, non si fece vedere in Teman.
23 Los hijos de Agar, que andan buscando la inteligencia en la tierra, los mercaderes de Madián y de Temán, los autores de fábulas y los buscadores de inteligencia, no conocieron el camino de la sabiduría ni tuvieron memoria de sus senderos.23 Anche i figli di Agar, ricercatori della prudenza terrena, i mercanti di Merra e di Teman, i favellatori e i ricercatori della prudenza e della dottrina, non conobbero la via della Sapienza, e dei suoi sentieri non fecero menzione.
24 ¡Oh Israel, qué grande es la casa de Dios, qué vasto el lugar de su dominio!24 O Israele, quanto grande è la Casa di Dio e vasto il luogo dei suoi possedimenti!
25 Grande es y sin límites, excelso y sin medida.25 È grande e senza limiti, eccelso e immenso.
26 Allí nacieron los famosos gigantes antiguos, de alta estatura y expertos en la guerra.26 Vi furono i Giganti, quegli esseri famosi, che esistettero da principio, di alta statura, cresciuti all'arte della guerra.
27 Pero no fue a éstos a quienes eligió Dios ni les enseñó el camino de la ciencia;27 Non elesse costoro il Signore, essi non trovarono la via della Sapienzae per questo perirono.
28 y perecieron por no tener prudencia, por su locura perecieron.28 E perchè non ebbero la Sapienza, perirono a causa della loro insipienza.
29 ¿Quién subió al cielo y la tomó? ¿quién la hizo bajar desde las nubes?29 Chi salì in cielo e se ne impossessò, e la trasse giù dalle nuvole?
30 ¿Quién atravesó el mar y la encontró? ¿quién la traerá a precio de oro puro?30 Chi varcò i mari e la scoperse, e la importò a prezzo d'oro e d'argento?
31 No hay quien conozca su camino, nadie imagina sus senderos.31 Non c'è chi possa sapere le vie per giungere ad essanè indovinare la sua strada.
32 Pero el que todo lo sabe la conoce, con su inteligencia la escrutó, el que dispuso la tierra para siempre y la llenó de animales cuadrúpedos,32 Ma Colui che tutto sa, la conosce e colla sua prudenza l'ha scoperta, colui che costituì la terra pel durar dei secoli, che la riempì di animali e di quadrupedi;
33 el que envía la luz, y ella va, el que llama, y temblorosa le obedece;33 che manda la luce ed essa va, la richiama e gli obbedisce trepidante.
34 brillan los astros en su puesto de guardia llenos de alegría,34 Le stelle compaiono ai loro postie brillano liete;
35 los llama él y dicen: ¡Aquí estamos!, y brillan alegres para su Hacedor.35 rispondono all'appello e dicono: «Presenti!» e risplendono festeggiando chi le ha fatte.
36 Este es nuestro Dios, ningún otro es comparable a él.36 Questi è il Dio nostro e nessun altro gli può stare a paragone.
37 El descubrió el camino entero de la ciencia, y se lo enseñó a su siervo Jacob, y a Israel su amado.37 Questi ha trovato tutte le vie della Sapienza e la diede a Giacobbe suo servo, a Israele suo prediletto.
38 Después apareció ella en la tierra, y entre los hombres convivió.38 E dopo questo è comparso sulla terra, e tra gli uomini ha conversato.