Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Baruc 3


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Señor omnipotente, Dios de Israel, mi alma en angustia, mi espíritu abatido es el que clama a ti.1 Signore onnipotente, Dio d’Israele, un’anima nell’angoscia, uno spirito tormentato grida verso di te.
2 Escucha, Señor, ten piedad, porque hemos pecado ante ti.2 Ascolta, Signore, abbi pietà, perché abbiamo peccato contro di te.
3 Pues tú te sientas en tu trono eternamente; mas nosotros por siempre perecemos.3 Tu regni per sempre, noi per sempre siamo perduti.
4 Señor omnipotente, Dios de Israel, escucha la oración los muertos de Israel, de los hijos de aquellos que pecaron contra ti: desoyeron ellos la voz del Señor su Dios, y por eso se han pegado a nosotros estos males.4 Signore onnipotente, Dio d’Israele, ascolta dunque la supplica dei morti d’Israele, dei figli di coloro che hanno peccato contro di te: essi non hanno ascoltato la voce del Signore, loro Dio, e siamo stati attaccati dai mali.
5 No te acuerdes de las iniquidades de nuestros padres, sino acuérdate de tu mano y de tu Nombre en esta hora.5 Non ricordare le ingiustizie dei nostri padri, ma ricòrdati ora della tua potenza e del tuo nome,
6 Pues eres el Señor Dios nuestro, y nosotros queremos alabarte, Señor.6 poiché tu sei il Signore, nostro Dio, e noi ti loderemo, Signore.
7 Para eso pusiste tu temor en nuestros corazones, para que invocáramos tu Nombre. Queremos alabarte en nuestro destierro, porque hemos apartado de nuestro corazón toda la iniquidad de nuestros padres, que pecaron ante ti.7 Per questo tu hai posto il timore di te nei nostri cuori, perché invocassimo il tuo nome. E ti loderemo nel nostro esilio, perché abbiamo allontanato dal nostro cuore tutta l’ingiustizia dei nostri padri, i quali hanno peccato contro di te.
8 Aquí estamos todavía en nuestro destierro, donde tú nos dispersaste, para que fuésemos oprobio, maldición y condenación por todas las iniquidades de nuestros padres que apartaron del Señor Dios nuestro.8 Eccoci ancora oggi nel nostro esilio, dove tu ci hai disperso, oggetto di obbrobrio, di maledizione e di condanna per tutte le ingiustizie dei nostri padri, che si sono ribellati al Signore, nostro Dio».
9 Escucha, Israel, los mandamientos de vida, tiende tu oído para conocer la prudencia.9 Ascolta, Israele, i comandamenti della vita,
porgi l’orecchio per conoscere la prudenza.
10 ¿Por qué, Israel, por qué estás en país de enemigos, has envejecido en un país extraño,10 Perché, Israele? Perché ti trovi in terra nemica
e sei diventato vecchio in terra straniera?
11 te has contaminado con cadáveres, contado entre los que bajan al seol?11 Perché ti sei contaminato con i morti
e sei nel numero di quelli che scendono negli inferi?
12 ¡Es que abandonaste la fuente de la sabiduría!12 Tu hai abbandonato la fonte della sapienza!
13 Si hubieras andado por el camino de Dios, habrías vivido en paz eternamente.13 Se tu avessi camminato nella via di Dio,
avresti abitato per sempre nella pace.
14 Aprende dónde está la prudencia, dónde la fuerza, dónde la inteligencia, para saber al mismo tiempo dónde está la longevidad y la vida, dónde la luz de los ojos y la paz.14 Impara dov’è la prudenza,
dov’è la forza, dov’è l’intelligenza,
per comprendere anche dov’è la longevità e la vita,
dov’è la luce degli occhi e la pace.
15 Pero ¿quién ha encontrado su mansión, quién ha entrado en sus tesoros?15 Ma chi ha scoperto la sua dimora,
chi è penetrato nei suoi tesori?
16 ¿Dónde están los príncipes de las naciones, y los que dominan las bestias de la tierra,16 Dove sono i capi delle nazioni,
quelli che dominano le belve che sono sulla terra?
17 los que juegan con las aves del cielo, los que atesoran la plata y el oro en que confían los hombres, y cuyo afán de adquirir no tiene fin;17 Coloro che si divertono con gli uccelli del cielo,
quelli che ammassano argento e oro,
in cui hanno posto fiducia gli uomini,
e non c’è un limite ai loro possessi?
18 los que labran la plata con cuidado, mas no dejan rastro de sus obras?18 Coloro che lavorano l’argento e lo cesellano
senza rivelare il segreto dei loro lavori?
19 Desaparecieron, bajaron al seol, y otros surgieron en su lugar.19 Sono scomparsi, sono scesi negli inferi
e altri hanno preso il loro posto.
20 Otros más jóvenes que ellos vieron la luz, y vivieron en la tierra; pero el camino de la ciencia no lo conocieron,20 Generazioni più giovani hanno visto la luce
e hanno abitato sopra la terra,
ma non hanno conosciuto la via della sapienza,
21 ni comprendieron sus senderos. Sus hijos tampoco se preocuparon de ella, quedaron lejos de su camino.21 non hanno compreso i suoi sentieri
e non si sono occupate di essa;
i loro figli si sono allontanati dalla loro via.
22 No se oyó hablar de ella en Canaán, ni fue vista en Temán.22 Non se n’è sentito parlare in Canaan,
non si è vista in Teman.
23 Los hijos de Agar, que andan buscando la inteligencia en la tierra, los mercaderes de Madián y de Temán, los autores de fábulas y los buscadores de inteligencia, no conocieron el camino de la sabiduría ni tuvieron memoria de sus senderos.23 I figli di Agar, che cercano la sapienza sulla terra,
i mercanti di Merra e di Teman,
i narratori di favole, i ricercatori dell’intelligenza
non hanno conosciuto la via della sapienza,
non si sono ricordati dei suoi sentieri.
24 ¡Oh Israel, qué grande es la casa de Dios, qué vasto el lugar de su dominio!24 O Israele, quanto è grande la casa di Dio,
quanto è esteso il luogo del suo dominio!
25 Grande es y sin límites, excelso y sin medida.25 È grande e non ha fine,
è alto e non ha misura!
26 Allí nacieron los famosos gigantes antiguos, de alta estatura y expertos en la guerra.26 Là nacquero i famosi giganti dei tempi antichi,
alti di statura, esperti nella guerra;
27 Pero no fue a éstos a quienes eligió Dios ni les enseñó el camino de la ciencia;27 ma Dio non scelse costoro
e non diede loro la via della sapienza:
28 y perecieron por no tener prudencia, por su locura perecieron.28 perirono perché non ebbero saggezza,
perirono per la loro indolenza.
29 ¿Quién subió al cielo y la tomó? ¿quién la hizo bajar desde las nubes?29 Chi è salito al cielo e l’ha presa
e l’ha fatta scendere dalle nubi?
30 ¿Quién atravesó el mar y la encontró? ¿quién la traerá a precio de oro puro?30 Chi ha attraversato il mare e l’ha trovata
e l’ha comprata a prezzo d’oro puro?
31 No hay quien conozca su camino, nadie imagina sus senderos.31 Nessuno conosce la sua via,
nessuno prende a cuore il suo sentiero.
32 Pero el que todo lo sabe la conoce, con su inteligencia la escrutó, el que dispuso la tierra para siempre y la llenó de animales cuadrúpedos,32 Ma colui che sa tutto, la conosce
e l’ha scrutata con la sua intelligenza,
colui che ha formato la terra per sempre
e l’ha riempita di quadrupedi,
33 el que envía la luz, y ella va, el que llama, y temblorosa le obedece;33 colui che manda la luce ed essa corre,
l’ha chiamata, ed essa gli ha obbedito con tremore.
34 brillan los astros en su puesto de guardia llenos de alegría,34 Le stelle hanno brillato nei loro posti di guardia
e hanno gioito;
35 los llama él y dicen: ¡Aquí estamos!, y brillan alegres para su Hacedor.35 egli le ha chiamate ed hanno risposto: «Eccoci!»,
e hanno brillato di gioia per colui che le ha create.
36 Este es nuestro Dios, ningún otro es comparable a él.36 Egli è il nostro Dio,
e nessun altro può essere confrontato con lui.
37 El descubrió el camino entero de la ciencia, y se lo enseñó a su siervo Jacob, y a Israel su amado.37 Egli ha scoperto ogni via della sapienza
e l’ha data a Giacobbe, suo servo,
a Israele, suo amato.
38 Después apareció ella en la tierra, y entre los hombres convivió.38 Per questo è apparsa sulla terra
e ha vissuto fra gli uomini.