Scrutatio

Martedi, 30 aprile 2024 - San Pio V ( Letture di oggi)

Levítico 11


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Yahveh habló a Moisés y a Aarón, diciéndoles:1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2 Hablad a los israelitas y decidles: De entre todos los animales terrestres podréis comer estos:2 Say to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.
3 cualquier animal de pezuña partida, hendida en mitades y que rumia, sí lo podréis comer.3 Whatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat.
4 Pero entre los que rumian o tienen pezuña hendida, no comeréis: camello, pues aunque rumia, no tiene partida la pezuña; será impuro para vosotros;4 But whatsoever cheweth indeed the cud, and hath a hoof, but divideth it not, as the camel, and others, that you shall not eat, but shall reckon it among the unclean.
5 ni damán, porque rumia, pero no tiene partida la pezuña; será impuro para vosotros:5 The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean.
6 ni liebre porque rumia, pero no tiene la pezuña partida; será impura para vosotros;6 The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.
7 ni cerdo, pues aunque tiene la pezuña partida, hendida en mitades, no rumia; será impuro para vosotros.7 And the swine, which, though it divideth the hoof, cheweth not the cud.
8 No comeréis su carne ni tocaréis sus cadáveres; serán impuros para vosotros.8 The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
9 De entre todos los animales que viven en las aguas, podréis comer éstos: cuantos tienen aletas y escamas sean de mar o río, los podréis comer.9 These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that hath fins, and scales, as well in the sea, as in the rivers, and the pools, you shall eat.
10 Pero serán cosa abominable para vosotros todos los que carezcan de aletas y escamas, entre todos los que bullen en las aguas, en mares y ríos, y entre todos los demás animales que viven en el agua.10 But whatsoever hath not fins and scales, of those things that move and live in the waters, shall be an abomination to you,
11 Serán abominables para vosotros: no comeréis su carne y tendréis sus cadáveres como abominables.11 And detestable : their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
12 Tendréis por abominable todo cuanto en las aguas carece de aletas y escamas.12 All that have not fins and scales, in the waters, shall be unclean.
13 Las siguientes de entre las aves tendréis por inmundas, y no podrán comer por ser abominación: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina,13 Of birds these are they which you must not eat, and which are to be avoided by you: The eagle, and the griffon, and the osprey,
14 el buitre, el halcón en todas sus especies,14 And the kite, and the vulture, according to their kind,
15 toda clase de cuervos,15 And all that is of the raven kind, according to their likeness.
16 el avestruz, la lechuza, la gaviota, el gavilán en todas sus especies,16 The ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind.
17 el búho, el somormujo, el ibis,17 The screech owl, and the cormorant, and the ibis,
18 el cisne, el pelícano, el calamón,18 And the swan, and the bittern, and the porphyrion,
19 la cigüeña, la garza en todas sus especies, la abubilla y el murciélago.19 The heron, and the charadrion according to its kind, the houp also, and the bat.
20 Será abominable para vosotros todo bicho alado que anda sobre cuatro patas.20 Of things that fly, whatsoever goeth upon four feet, shall be abominable to you.
21 Pero de todos los bichos alados que andan sobre cuatro patas, podréis comer aquellos que además de sus cuatro patas tienen zancas para saltar con ellas sobre el suelo.21 But whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith it hoppeth upon the earth,
22 De ellos podréis comer: la langosta en sus diversas especies y toda clase de solam, de jargol y de jagab.22 That you shall eat, as the bruchus in its kind, the attacus, and ophiomachus, and the locust, every one according to their kind.
23 Cualquier otro bicho alado de cuatro patas será para vosotros abominable.23 But of dying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you:
24 Por estos animales podéis contraer impureza. El que toque su cadáver quedará impuro hasta la tarde.24 And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled, and shall be unclean until the evening:
25 El que levante alguno de sus cadáveres tendrá que lavar sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde.25 And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead, he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set.
26 Asimismo todos los animales que tienen pezuña no partida en dos uñas y no rumian, serán impuros para vosotros. Todo aquel que los toque quedará impuro.26 Every beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud, shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled.
27 De entre los cuadrúpedos os serán impuros todos los que andan sobre las plantas de sus pies. El que toque sus cadáveres quedará impuro hasta la tarde.27 That which walketh upon hands of all animals which go on all four, shall be unclean: he that shall touch their carcasses shall be defiled until evening.
28 El que levante el cadáver de uno de ellos tendrá que lavar sus vestidos, y quedará impuro hasta la tarde; son impuros para vosotros.28 And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you.
29 De entre los bichos pequeños que andan arrastrándose por el suelo serán impuros para vosotros: la comadreja, el ratón el lagarto en sus diversas especies,29 These also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth, the weasel, and the mouse, and the crocodile, every one according to their kind:
30 el erizo, el cocodrilo, el camaleón, la salamandra y el topo.30 The shrew, and the chameleon, and the stello, and the lizard, and the mole:
31 Entre todos los bichos, éstos serán impuros para vosotros. Todo el que toque su cadáver quedará impuro hasta la tarde.31 All these are unclean. He that toucheth their carcasses shall be unclean until the evening.
32 Quedará impuro cualquier objeto sobre el que caiga uno de sus cadáveres; ya sea un instrumento de madera, o un vestido, una piel, un saco o cualquier utensilio. Será metido en agua y quedará impuro.32 And upon what thing soever any of their carcasses shall fall, it shall be defiled, whether it be a vessel of wood, or a garment, or skins or haircloths; or any thing in which work is done, they shall be dipped in water, and shall be unclean until the evening, and so afterwards shall be clean.
33 Si cae uno de estos cadáveres en una vasija de barro, cuanto haya dentro de ella quedará impuro y romperéis la vasija.33 But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled, and therefore is to be broken.
34 Toda cosa comestible preparada con dicha agua será impura, y toda bebida que se beba en una de esas vasijas será impura.34 Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean.
35 Cualquier objeto sobre el que caiga alguno de esos cadáveres quedará impuro: el horno y el doble fogón serán derribados; son impuros y los tendréis por impuros.35 And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean: whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.
36 (Solamente las fuentes y cisternas, donde se recogen las aguas, permanecerán puras), pero el que toque sus cadáveres quedará impuro.36 But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.
37 De igual manera cuando caiga alguno de esos cadáveres sobre una semilla que va a sembrarse, quedará pura;37 If it fall upon seed corn, it shall not defile it.
38 mas si cayese alguno de esos cadáveres sobre semilla mojada, la tendréis por impura.38 But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.
39 Cuando muera uno de aquellos animales de los que podéis comer, el que toque su cadáver quedará impuro hasta la tarde.39 If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening:
40 El que coma carne de ese cadáver deberá lavar sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde. Y el que levante ese cadáver habrá de lavar sus vestidos y quedará impuro hasta la tarde.40 And he that eateth or carrieth any thing thereof, shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening.
41 Todo bicho que anda arrastrándose sobre la tierra es cosa abominable; no se podrá comer.41 All that creepeth upon the earth shall be abominable, neither shall it be taken for meat.
42 No comeréis ningún animal de los que caminan sobre su vientre o sobre cuatro patas o sobre muchos pies, es decir, ningún bicho que se arrastra por el suelo, porque son abominación.42 Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
43 No os hagáis inmundos con ninguna clase de bicho que se arrastra, ni os hagáis impuros con ellos, para que no os contaminéis por su causa.43 Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,
44 Porque yo soy Yahveh, vuestro Dios; santificaos y sed santos, pues yo soy santo. No os haréis impuros con ninguno de esos bichos que se arrastran por el suelo.44 For I am the Lord your God: be holy because I am holy. Defile not your souls by any creeping thing, that moveth upon the earth.
45 Pues yo soy Yahveh, el que os he subido de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. Sed, pues, santos porque yo soy santo.45 For I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
46 Esta es la ley acerca de los animales, de las aves, y de todos los seres vivientes que se mueven en el agua, y de todos los que andan arrastrándose sobre la tierra;46 You shall be holy, because I am holy. This is the law of beasts and fowls, and of every living creature that moveth in the waters, and creepeth on the earth:
47 para que hagáis distinción entre lo impuro y lo puro, entre el animal que puede comerse y el que no puede comerse.47 That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.