Proverbios 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 El que ama la instrucción ama la ciencia, el que odia la reprensión es tonto. | 1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد. |
2 El bueno obtiene el favor de Yahveh; pero él condena al hombre taimado. | 2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه. |
3 Nadie se afianza por la maldad, la raíz de los justos no vacilará. | 3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل. |
4 Mujer virtuosa, corona del marido, mujer desvergonzada, caries en los huesos. | 4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه. |
5 Las intenciones de los justos son equidad, los planes de los malos, son engano. | 5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش. |
6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas, pero a los rectos su boca los pone a salvo. | 6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم. |
7 Derribados los malos, no existen ya más, mas la casa de los justos permanece. | 7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت. |
8 Se alaba al hombre según su prudencia, el de corazón torcido será despreciado. | 8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان. |
9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo, que hombre glorioso a quien falta el pan. | 9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز. |
10 El justo se cuida de su ganado, pero las entrañas de los malos son crueles. | 10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية. |
11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan, quien persigue naderías es un insensato. | 11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم. |
12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados, pero la raíz de los justos producirá. | 12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي. |
13 En el delito de los labios hay una trampa fatal, pero el justo saldrá de la angustia. | 13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق. |
14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre, cada cual recibe el salario de sus obras. | 14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له. |
15 El necio tiene por recto su camino, pero el sabio escucha los consejos. | 15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم. |
16 El necio, al momento descubre su pena, el prudente oculta la ignominia. | 16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي. |
17 Quien declara la verdad, descubre la justicia; el testigo mentiroso, la falsedad. | 17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا. |
18 Quien habla sin tino, hiere como espada; mas la lengua de los sabios cura. | 18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء. |
19 Los labios sinceros permanecen por siempre, la lengua mentirosa dura un instante. | 19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين. |
20 Fraude en el corazón de quien trama el mal; gozo para los que aconsejan paz. | 20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح |
21 Ninguna desgracia le sucede al justo, pero los malos están llenos de miserias. | 21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا. |
22 Los labios mentirosos abomina Yahveh; los que practican la verdad alcanzan su favor. | 22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه |
23 El hombre cauto oculta su ciencia, el corazón del insensato proclama su necedad. | 23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق. |
24 La mano diligente obtiene el mando; la flojedad acaba en trabajos forzados. | 24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية. |
25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre, pero una palabra buena le causa alegría. | 25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه. |
26 El justo enseña el camino a su prójimo, el camino de los malos los extravía. | 26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم. |
27 El indolente no pone a asar su caza; la diligencia es la mejor fortuna del hombre. | 27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد. |
28 En la senda de la justicia está la vida; el camino de los rencorosos lleva a la muerte. | 28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت. |