Proverbios 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 El que ama la instrucción ama la ciencia, el que odia la reprensión es tonto. | 1 - Chi ama la disciplina, ama la scienza; ma chi odia gli ammonimenti è uno scemo. |
2 El bueno obtiene el favor de Yahveh; pero él condena al hombre taimado. | 2 Chi è buono, otterrà favori dal Signore, e chi confida nei suoi artifizi, opra da empio. |
3 Nadie se afianza por la maldad, la raíz de los justos no vacilará. | 3 L'uomo non acquisterà fermezza coll'iniquità; ma la radice dei giusti non sarà mai smossa. |
4 Mujer virtuosa, corona del marido, mujer desvergonzada, caries en los huesos. | 4 La donna diligente è la corona del marito; e carie nelle ossa quella che fa azioni indegne. |
5 Las intenciones de los justos son equidad, los planes de los malos, son engano. | 5 I pensieri dei giusti sono l'equità; e i consigli dei tristi sono frodolenti. |
6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas, pero a los rectos su boca los pone a salvo. | 6 Le parole degli empi insidiano al sangue altrui; la bocca dei buoni li libererà. |
7 Derribados los malos, no existen ya más, mas la casa de los justos permanece. | 7 Lascia che voltino gli empi, e non saranno più; ma la casa dei giusti resterà salva. |
8 Se alaba al hombre según su prudencia, el de corazón torcido será despreciado. | 8 Dalla sua dottrina si conoscerà l'uomo, e chi è vano e scemo sarà esposto al disprezzo. |
9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo, que hombre glorioso a quien falta el pan. | 9 È meglio un povero che basta a sè, di un borioso che manca di pane. |
10 El justo se cuida de su ganado, pero las entrañas de los malos son crueles. | 10 Il giusto ha cura della vita delle sue bestiole, ma le viscere degli empi sono crudeli. |
11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan, quien persigue naderías es un insensato. | 11 Chi lavora la sua terra, si sazierà di pane; chi segue l'ozio è più che stolto. Chi prende gusto nei trattenimenti dei bevitori di vinolascerà il disonore nei suoi castelli. |
12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados, pero la raíz de los justos producirá. | 12 Il desiderio dell'empio è che si rafforzino i peggiori; ma la radice del giusto germoglierà. |
13 En el delito de los labios hay una trampa fatal, pero el justo saldrá de la angustia. | 13 Pei peccati delle labbra il malvagio va incontro alla rovina; ma il giusto scamperà dall'angustia. |
14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre, cada cual recibe el salario de sus obras. | 14 Ciascuno si sazierà dei beni, frutto della sua bocca e secondo la mercede delle sue mani sarà retribuito. |
15 El necio tiene por recto su camino, pero el sabio escucha los consejos. | 15 La via dello stolto è diritta ai suoi occhi, ma chi è saggio dà retta ai consigli. |
16 El necio, al momento descubre su pena, el prudente oculta la ignominia. | 16 L'insensato fa conoscere tosto la sua collera, ma chi dissimula un affronto è avveduto. |
17 Quien declara la verdad, descubre la justicia; el testigo mentiroso, la falsedad. | 17 Chi dice quello che sa, dà indizio di giustizia, ma chi mentisce è testimonio frodolento. |
18 Quien habla sin tino, hiere como espada; mas la lengua de los sabios cura. | 18 C'è chi promette e gli ripunge come spada nella sua coscienza, ma la lingua dei saggi è una medicina. |
19 Los labios sinceros permanecen por siempre, la lengua mentirosa dura un instante. | 19 Il labbro veritiero sarà costante in perpetuo, ma chi è testimonio avventato acconcia la lingua alla menzogna. |
20 Fraude en el corazón de quien trama el mal; gozo para los que aconsejan paz. | 20 Nel cuore dei macchinatori di malvagità c'è l'inganno e a quelli che fanno accordi di pace tien dietro l'allegrezza. |
21 Ninguna desgracia le sucede al justo, pero los malos están llenos de miserias. | 21 Non contristerà il giusto qualunque cosa l'incolga, mentre i tristi saranno sempre pieni di guai. |
22 Los labios mentirosos abomina Yahveh; los que practican la verdad alcanzan su favor. | 22 Le labbra menzognere sono in abominio presso Dio, e quelli che operano con lealtà hanno la sua simpatia. |
23 El hombre cauto oculta su ciencia, el corazón del insensato proclama su necedad. | 23 L'uomo accorto cela la sua scienza, e il cuor degli stolti pubblica la sua follia. |
24 La mano diligente obtiene el mando; la flojedad acaba en trabajos forzados. | 24 La mano dei laboriosi signoreggerà, e la pigra pagherà tributo. |
25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre, pero una palabra buena le causa alegría. | 25 La tristezza nel cuore dell'uomo l'abbatterà, e da una buona parola sarà rallegrato. |
26 El justo enseña el camino a su prójimo, el camino de los malos los extravía. | 26 Chi non cura il suo danno in pro dell'amico è giusto, ma il cammino dei tristi fa loro perdere i passi. |
27 El indolente no pone a asar su caza; la diligencia es la mejor fortuna del hombre. | 27 Il fraudolento non troverà guadagno, e una sostanza frutto dell'uomo vale tant'oro. |
28 En la senda de la justicia está la vida; el camino de los rencorosos lleva a la muerte. | 28 Sul sentiero della giustizia c'è la vita, e la strada obliqua conduce alla morte. |