Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

1 Timothy 2


font
NEW JERUSALEMEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 I urge then, first of al that petitions, prayers, intercessions and thanksgiving should be offered foreveryone,1 Ante todo, te recomiendo que se hagan peticiones, oraciones, súplicas y acciones de gracias por todos los hombres,
2 for kings and others in authority, so that we may be able to live peaceful and quiet lives with al devotionand propriety.2 por los soberanos y por todas las autoridades, para que podamos disfrutar de paz y de tranquilidad, y llevar una vida piadosa y digna.
3 To do this is right, and acceptable to God our Saviour:3 Esto es bueno y agradable a Dios, nuestro Salvador,
4 he wants everyone to be saved and reach full knowledge of the truth.4 porque él quiere que todos se salven y lleguen al conocimiento de la verdad.
5 For there is only one God, and there is only one mediator between God and humanity, himself a humanbeing, Christ Jesus,5 Hay un solo Dios y un solo mediador entre Dios y los hombres: Jesucristo, hombre él también,
6 who offered himself as a ransom for al . This was the witness given at the appointed time,6 que se entregó a sí mismo para rescatar a todos. Este es el testimonio que él dio a su debido tiempo,
7 of which I was appointed herald and apostle and -- I am telling the truth and no lie -- a teacher of thegentiles in faith and truth.7 y del cual fui constituido heraldo y Apóstol para enseñar a los paganos la verdadera fe. Digo la verdad, y no miento.
8 In every place, then, I want the men to lift their hands up reverently in prayer, with no anger or argument.8 Por lo tanto, quiero que los hombres oren constantemente, levantando las manos al cielo con recta intención, sin arrebatos ni discusiones.
9 Similarly, women are to wear suitable clothes and to be dressed quietly and modestly, without braidedhair or gold and jewellery or expensive clothes;9 Que las mujeres, por su parte, se arreglen decentemente, con recato y modestia, sin usar peinados rebuscados, ni oro, ni perlas, ni vestidos costosos.
10 their adornment is to do the good works that are proper for women who claim to be religious.10 Que se adornen más bien con buenas obras, como conviene a personas que practican la piedad.
11 During instruction, a woman should be quiet and respectful.11 Que las mujeres escuchen la instrucción en silencio, con todo respeto.
12 I give no permission for a woman to teach or to have authority over a man. A woman ought to be quiet,12 No permito que ellas enseñen, ni que pretendan imponer su autoridad sobre el marido: al contrario, que permanezcan calladas.
13 because Adam was formed first and Eve afterwards,13 Porque primero fue creado Adán, y después Eva.
14 and it was not Adam who was led astray but the woman who was led astray and fell into sin.14 Y no fue Adán el que se dejó seducir, sino que Eva fue engañada y cayó en el pecado.
15 Nevertheless, she will be saved by child-bearing, provided she lives a sensible life and is constant infaith and love and holiness.15 Pero la mujer se salvará, cumpliendo sus deberes de madre, a condición de que persevere en la fe, en el amor y en la santidad, con la debida discreción.