Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ephesians 6


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Children, be obedient to your parents in the Lord -- that is what uprightness demands.1 Gyermekek, engedelmeskedjetek szüleiteknek az Úrban, mert így van az rendjén.
2 The first commandment that has a promise attached to it is: Honour your father and your mother,2 »Tiszteld apádat és anyádat« ; ez az első, ígérettel egybekötött parancs:
3 and the promise is: so that you may have long life and prosper in the land.3 »hogy jó dolgod legyen, és hosszú életű légy a földön« .
4 And parents, never drive your children to resentment but bring them up with correction and adviceinspired by the Lord.4 És ti apák, ne ingereljétek haragra gyermekeiteket, hanem neveljétek őket fegyelemben és az Úr intelmével!
5 Slaves, be obedient to those who are, according to human reckoning, your masters, with deep respectand sincere loyalty, as you are obedient to Christ:5 Szolgák, engedelmeskedjetek test szerinti uraitoknak félelemmel és remegéssel szívetek egyszerűségében, akárcsak Krisztusnak!
6 not only when you are under their eye, as if you had only to please human beings, but as slaves ofChrist who wholeheartedly do the wil of God.6 Ne látszatra szolgáljatok, mintha emberek tetszését keresnétek, hanem mint Krisztus szolgái, akik szívesen teljesítik Isten akaratát!
7 Work wil ingly for the sake of the Lord and not for the sake of human beings.7 Készséges akarattal szolgáljatok, mintha az Úrnak tennétek, s nem embereknek!
8 Never forget that everyone, whether a slave or a free man, wil be rewarded by the Lord for whateverwork he has done wel .8 Tudjátok, hogy mindenki, aki valami jót tesz, annak jutalmát megkapja majd az Úrtól, akár szolga, akár szabad.
9 And those of you who are employers, treat your slaves in the same spirit; do without threats, and neverforget that they and you have the same Master in heaven and there is no favouritism with him.9 Ti pedig, gazdák, ugyanezt tegyétek velük, hagyjátok a fenyegetőzést, hiszen tudjátok, hogy nekik is, nektek is Uratok van az égben, s nála nincs személyválogatás.
10 Finally, grow strong in the Lord, with the strength of his power.10 Végezetül pedig: erősödjetek meg az Úrban és az ő hathatós erejében!
11 Put on the ful armour of God so as to be able to resist the devil's tactics.11 Öltsétek fel Isten fegyverzetét, hogy megállhassatok az ördög cselvetéseivel szemben!
12 For it is not against human enemies that we have to struggle, but against the principalities and theruling forces who are masters of the darkness in this world, the spirits of evil in the heavens.12 Mert nem a vér és a test ellen kell küzdenünk, hanem a fejedelemségek ellen, a hatalmasságok ellen, a sötétség világának kormányzói ellen, a gonoszságnak az ég magasságaiban lévő szellemei ellen.
13 That is why you must take up al God's armour, or you wil not be able to put up any resistance on theevil day, or stand your ground even though you exert yourselves to the ful .13 Vegyétek fel tehát Isten fegyverzetét, hogy ellenállhassatok a gonosz napon, s megállhassatok, mert mindent megtettetek.
14 So stand your ground, with truth a belt round your waist, and uprightness a breastplate,14 Úgy álljatok tehát, hogy derekatokat övezzétek fel igazságossággal, s öltsétek magatokra a megigazulás vértjét!
15 wearing for shoes on your feet the eagerness to spread the gospel of peace15 Lábatok saruja legyen a béke evangéliumának hirdetésére való készség.
16 and always carrying the shield of faith so that you can use it to quench the burning arrows of the EvilOne.16 Mindezekhez vegyétek a hit pajzsát, amellyel kiolthatjátok a gonosz minden tüzes nyilát.
17 And then you must take salvation as your helmet and the sword of the Spirit, that is, the word of God.17 Vegyétek fel az üdvösség sisakját is, és a Lélek kardját, vagyis az Isten igéjét.
18 In al your prayer and entreaty keep praying in the Spirit on every possible occasion. Never get tired ofstaying awake to pray for al God's holy people,18 Mindenkor esedezzetek a Lélekben, minden imádságban és könyörgésben, s őbenne virrasszatok teljes állhatatossággal könyörögve az összes szentért,
19 and pray for me to be given an opportunity to open my mouth and fearlessly make known the mysteryof the gospel19 és értem is, hogy Isten adjon nekem szavakat, amikor megnyitom ajkamat, hogy bátran hirdessem az evangélium titkát,
20 of which I am an ambassador in chains; pray that in proclaiming it I may speak as fearlessly as I oughtto.20 aminek hírnöke vagyok a bilincsekben is; hadd beszéljek bátran, amint kötelességem.
21 So that you know, as well, what is happening to me and what I am doing, my dear friend Tychicus, mytrustworthy helper in the Lord, wil tel you everything.21 Hogy pedig ti is megtudjátok, mi van velem, mit művelek, Tichikusz, a szeretett testvér és hűséges szolga az Úrban, mindent el fog nektek mondani.
22 I am sending him to you precisely for this purpose, to give you news about us and encourage youthoroughly.22 Éppen azért küldtem őt hozzátok, hogy megtudjátok, mi van velünk, s megvigasztalja szíveteket.
23 May God the Father and the Lord Jesus Christ grant peace, love and faith to al the brothers.23 Békesség a testvéreknek, és hittel párosult szeretet az Atyaistentől és az Úr Jézus Krisztustól!
24 May grace be with all who love our Lord Jesus Christ, in life imperishable.24 Kegyelem mindazoknak, akik meg nem fogyatkozó szeretettel szeretik a mi Urunkat, Jézus Krisztust!