Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Lamentations 5


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Yahweh, remember what has happened to us; consider, and see our degradation.1 Herr, denk daran, was uns geschehen,
blick her und sieh unsre Schmach!
2 Our heritage has passed to strangers, our homes to foreigners.2 An Ausländer fiel unser Erbe,
unsre Häuser kamen an Fremde.
3 We are orphans, we are fatherless; our mothers are like widows.3 Wir wurden Waisen, Kinder ohne Vater,
unsere Mütter wurden Witwen.
4 We have to buy our own water to drink, our own wood we can get only at a price.4 Unser Wasser trinken wir für Geld,
unser Holz müssen wir bezahlen.
5 The yoke is on our necks; we are persecuted; exhausted we are, al owed no rest.5 Wir werden getrieben, das Joch auf dem Nacken,
wir sind müde, man versagt uns die Ruhe.
6 We made a pact with Egypt, with Assyria, to have plenty of food.6 Nach Ägypten streckten wir die Hand,
nach Assur, um uns mit Brot zu sättigen.
7 Our ancestors sinned; they are no more, and we bear the weight of their guilt.7 Unsere Väter haben gesündigt; sie sind nicht mehr.
Wir müssen ihre Sünden tragen.
8 Slaves rule us; there is no one to rescue us from their clutches.8 Sklaven herrschen über uns,
niemand entreißt uns ihren Händen.
9 At peril of our lives we earn our bread, by risking the sword of the desert.9 Unter Lebensgefahr holen wir unser Brot,
bedroht vom Schwert der Wüste.
10 Our skin is as hot as an oven, from the scorch of famine.10 Unsere Haut glüht wie ein Ofen
von den Gluten des Hungers.
11 The women in Zion have been raped, the young girls in the towns of Judah.11 Frauen hat man in Zion geschändet,
Jungfrauen in den Städten von Juda.
12 Princes have been hanged by their hands; the face of the old has won no respect.12 Fürsten wurden von Feindeshand gehängt,
den Ältesten nahm man die Ehre.
13 Youths have been put to the mil , boys stagger under loads of wood.13 Junge Männer mussten die Handmühlen schleppen, unter der Holzlast brachen Knaben zusammen.
14 The elders have deserted the gateway; the young have given up their music.14 Die Alten blieben fern vom Tor,
die Jungen vom Saitenspiel.
15 Joy has vanished from our hearts; our dancing has turned to mourning.15 Dahin ist unseres Herzens Freude,
in Trauer gewandelt unser Reigen.
16 The crown has fallen from our heads. Alas that ever we sinned!16 Die Krone ist uns vom Haupt gefallen.
Weh uns, wir haben gesündigt.
17 This is why our hearts are sick; this is why our eyes are dim:17 Darum ist krank unser Herz,
darum sind trüb unsere Augen
18 because Mount Zion is desolate; jackals roam to and fro on it.18 über den Zionsberg, der verwüstet liegt;
Füchse laufen dort umher.
19 Yet you, Yahweh, rule from eternity; your throne endures from age to age.19 Du aber, Herr, bleibst ewig,
dein Thron von Geschlecht zu Geschlecht.
20 Why do you never remember us? Why do you abandon us so long?20 Warum willst du uns für immer vergessen,
uns verlassen fürs ganze Leben?
21 Make us come back to you, Yahweh, and we will come back. Restore us as we were before!21 Kehre uns, Herr, dir zu,
dann können wir uns zu dir bekehren.
Erneuere unsere Tage, damit sie werden wie früher.
22 Unless you have utterly rejected us, in an anger which knows no limit.22 Oder hast du uns denn ganz verworfen,
zürnst du uns über alle Maßen?