Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Wisdom has built herself a house, she has hewn her seven pil ars,1 A Sabedoria edificou sua casa, talhou sete colunas.
2 she has slaughtered her beasts, drawn her wine, she has laid her table.2 Matou seus animais, preparou seu vinho e dispôs a mesa.
3 She has despatched her maidservants and proclaimed from the heights above the city,3 Enviou servas, para que anunciassem nos pontos mais elevados da cidade:
4 'Who is simple? Let him come this way.' To the fool she says,4 Quem for simples apresente-se! Aos insensatos ela disse:
5 'Come and eat my bread, drink the wine which I have drawn!5 Vinde comer o meu pão e beber o vinho que preparei.
6 Leave foolishness behind and you wil live, go forwards in the ways of perception.'6 Deixai a insensatez e vivereis; andai direito no caminho da inteligência!
7 Reprove a mocker and you attract contempt, rebuke the wicked and you attract dishonour.7 Quem censura um mofador, atrai sobre si a zombaria; o que repreende o ímpio, arrisca-se a uma afronta.
8 Do not rebuke the mocker, he wil hate you. Rebuke the wise and he wil love you for it.8 Não repreendas o mofador, pois ele te odiará. Repreende o sábio e ele te amará.
9 Be open with the wise, he grows wiser stil , teach the upright, he wil gain yet more.9 Dá ao sábio: tornar-se-á ele mais sábio ainda, ensina ao justo e seu saber aumentará.
10 The first principle of wisdom is the fear of Yahweh, What God's holy ones know -- this isunderstanding.10 O temor do Senhor é o princípio da Sabedoria, e o conhecimento do Santo é a inteligência,
11 For by me your days wil be multiplied, and your years of life increased.11 porque por mim se multiplicarão teus dias e ser-te-ão acrescentados anos de vida.
12 Are you wise? You are wise to your own good. A mocker? The burden is yours alone.12 Se tu és sábio, é para teu bem que o és, mas se tu és um mofador, só tu sofrerás as conseqüências.
13 A silly woman acts on impulse, is foolish and knows nothing.13 A senhora Loucura é irrequieta, uma tola que não sabe nada.
14 She sits at the door of her house, on a throne high up in the city,14 Ela se assenta à porta de sua casa, numa cadeira, nos pontos mais altos da cidade,
15 cal ing to the passers-by, who are walking straight past on their way,15 para convidar os viandantes que seguem direito seu caminho.
16 'Who is simple? Turn aside, come over here.' To the fool she says,16 Quem for simples venha para cá! Aos insensatos, ela diz:
17 'Stolen waters are sweet, and bread tastes better when eaten in secret.'17 As águas furtivas são mais doces e o pão tomado às escondidas é mais delicioso.
18 But the fool does not know that this is where the Shades are and that her guests are already in thevales of Sheol.18 Ignora ele que ali há sombras e que os convidados {da senhora Loucura} jazem nas profundezas da região dos mortos.