Proverbs 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 Wisdom has built herself a house, she has hewn her seven pil ars, | 1 - La Sapienza si è fabbricata una casa, ha tagliato sette colonne, |
2 she has slaughtered her beasts, drawn her wine, she has laid her table. | 2 macellò le sue carni, mescè il vino, imbandì la sua mensa; |
3 She has despatched her maidservants and proclaimed from the heights above the city, | 3 ad invitare mandò le sue ancellealla cittadella ed ai bastioni della città: |
4 'Who is simple? Let him come this way.' To the fool she says, | 4 «Chi è fanciullo venga da me»; e a quelli scemi di senno ha detto: |
5 'Come and eat my bread, drink the wine which I have drawn! | 5 «Venite, mangiate del mio pane, bevete il vino ch'io vi mescei. |
6 Leave foolishness behind and you wil live, go forwards in the ways of perception.' | 6 Lasciate la fanciullaggine e vivrete e camminate per la via della prudenza». |
7 Reprove a mocker and you attract contempt, rebuke the wicked and you attract dishonour. | 7 Chi corregge il beffardo fa torto a se stesso, e chi ammonisce l'empio si contamina. |
8 Do not rebuke the mocker, he wil hate you. Rebuke the wise and he wil love you for it. | 8 Non riprendere il beffardo affinchè non ti odi, avvertisci il saggio e t'amerà. |
9 Be open with the wise, he grows wiser stil , teach the upright, he wil gain yet more. | 9 Dà occasione al saggio d'imparare e diventerà più saggio, amma estra il giusto e sarà sollecito d'imparare. |
10 The first principle of wisdom is the fear of Yahweh, What God's holy ones know -- this isunderstanding. | 10 Il principio della sapienza è il timor di Dio e la scienza dei santi è prudenza. |
11 For by me your days wil be multiplied, and your years of life increased. | 11 Perchè per me si moltiplicheranno i tuoi giorni e ti si aggiungeranno anni di vita. |
12 Are you wise? You are wise to your own good. A mocker? The burden is yours alone. | 12 Se sarai savio lo sarai per te; se farai l'insolente tu solo ne porterai il danno. |
13 A silly woman acts on impulse, is foolish and knows nothing. | 13 Donna stolta e ciarliera, piena di frivolezze e che non sa nulla di nulla, |
14 She sits at the door of her house, on a throne high up in the city, | 14 siede all'uscio di casa sua o sopra qualche sedile sull'alto della città, |
15 cal ing to the passers-by, who are walking straight past on their way, | 15 per chiamare coloro che passano per via e tirano dritto per la loro strada: |
16 'Who is simple? Turn aside, come over here.' To the fool she says, | 16 «Chi è fanciullo si volga a me»; e a chi è senza giudizio ha detto: |
17 'Stolen waters are sweet, and bread tastes better when eaten in secret.' | 17 «Le acque furtive son più dolci e il pane di soppiatto è più saporito». |
18 But the fool does not know that this is where the Shades are and that her guests are already in thevales of Sheol. | 18 E quelli non sanno che vi sono i demoni là dentro, e che i suoi convitati vanno nelle profondità dell'Inferno. |