Proverbs 9
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Wisdom has built herself a house, she has hewn her seven pil ars, | 1 Sapientia aedificavit sibi domum, excidit columnas septem; |
2 she has slaughtered her beasts, drawn her wine, she has laid her table. | 2 immolavit victimas suas, miscuit vinum et proposuit mensam suam. |
3 She has despatched her maidservants and proclaimed from the heights above the city, | 3 Misit ancillas suas, ut vocarent ad arcem et ad excelsa civitatis: |
4 'Who is simple? Let him come this way.' To the fool she says, | 4 “ Si quis est parvulus, veniat ad me ”. Et vecordi locuta est: |
5 'Come and eat my bread, drink the wine which I have drawn! | 5 “ Venite, comedite panem meum et bibite vinum, quod miscui vobis; |
6 Leave foolishness behind and you wil live, go forwards in the ways of perception.' | 6 relinquite infantiam et vivite et ambulate per vias prudentiae ”. |
7 Reprove a mocker and you attract contempt, rebuke the wicked and you attract dishonour. | 7 Qui erudit derisorem, ipse iniuriam sibi facit; et, qui arguit impium, sibi maculam generat. |
8 Do not rebuke the mocker, he wil hate you. Rebuke the wise and he wil love you for it. | 8 Noli arguere derisorem, ne oderit te; argue sapientem, et diliget te. |
9 Be open with the wise, he grows wiser stil , teach the upright, he wil gain yet more. | 9 Da sapienti, et sapientior fiet; doce iustum, et addet doctrinam. |
10 The first principle of wisdom is the fear of Yahweh, What God's holy ones know -- this isunderstanding. | 10 Principium sapientiae timor Domini, et scientia Sancti est prudentia. |
11 For by me your days wil be multiplied, and your years of life increased. | 11 Per me enim multiplicabuntur dies tui, et addentur tibi anni vitae. |
12 Are you wise? You are wise to your own good. A mocker? The burden is yours alone. | 12 Si sapiens fueris, tibimetipsi eris; si autem illusor, solus portabis malum. |
13 A silly woman acts on impulse, is foolish and knows nothing. | 13 Mulier stulta est clamosa, fatua et nihil sciens; |
14 She sits at the door of her house, on a throne high up in the city, | 14 sedit in foribus domus suae super sellam in excelsis urbis, |
15 cal ing to the passers-by, who are walking straight past on their way, | 15 ut vocaret transeuntes per viam et pergentes itinere suo: |
16 'Who is simple? Turn aside, come over here.' To the fool she says, | 16 “ Qui est parvulus, declinet ad me ”. Et vecordi locuta est: |
17 'Stolen waters are sweet, and bread tastes better when eaten in secret.' | 17 “ Aquae furtivae dulciores sunt, et panis in abscondito suavior ”. |
18 But the fool does not know that this is where the Shades are and that her guests are already in thevales of Sheol. | 18 Et ignoravit quod ibi sint umbrae, et in profundis inferni convivae eius. |