Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Wisdom has built herself a house, she has hewn her seven pil ars,1 La Sagesse a bâti sa maison, elle en a dressé les sept colonnes.
2 she has slaughtered her beasts, drawn her wine, she has laid her table.2 Elle a abattu ses bêtes et mélangé ses vins, elle avait déjà dressé sa table.
3 She has despatched her maidservants and proclaimed from the heights above the city,3 Elle a fait lancer un appel, par ses servantes, depuis les hauteurs de la cité haute:
4 'Who is simple? Let him come this way.' To the fool she says,4 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” À ceux qui ne pensent à rien, elle dit:
5 'Come and eat my bread, drink the wine which I have drawn!5 “Venez, mangez mon pain, et buvez du vin que j’ai préparé!
6 Leave foolishness behind and you wil live, go forwards in the ways of perception.'6 Laissez là votre folie et vous vivrez, marchez sur les chemins de la vérité!”
7 Reprove a mocker and you attract contempt, rebuke the wicked and you attract dishonour.7 Qui reprend un moqueur s’attire des insultes; qui réprimande un méchant risque d’être humilié.
8 Do not rebuke the mocker, he wil hate you. Rebuke the wise and he wil love you for it.8 Ne reprends pas le moqueur, tu t’en ferais un ennemi; reprends le sage, et il t’aimera.
9 Be open with the wise, he grows wiser stil , teach the upright, he wil gain yet more.9 Donne au sage, et il deviendra plus sage; instruis un homme droit, et il en saura davantage.
10 The first principle of wisdom is the fear of Yahweh, What God's holy ones know -- this isunderstanding.10 La crainte de Yahvé est le commencement de la sagesse; la véritable intelligence, c’est de connaître Celui qui est Saint.
11 For by me your days wil be multiplied, and your years of life increased.11 C’est alors que tu vivras des jours nombreux, tu multiplieras les années de ta vie.
12 Are you wise? You are wise to your own good. A mocker? The burden is yours alone.12 Si tu es sage, la sagesse travaillera pour toi; si tu es moqueur, toi seul en paieras les conséquences.
13 A silly woman acts on impulse, is foolish and knows nothing.13 Dame Folie est agitée, sotte et ignorante.
14 She sits at the door of her house, on a throne high up in the city,14 Elle s’est assise à la porte de sa maison, sur un siège, au sommet de la ville.
15 cal ing to the passers-by, who are walking straight past on their way,15 De là elle interpelle les passants qui vont leur chemin:
16 'Who is simple? Turn aside, come over here.' To the fool she says,16 “Faites un tour par ici, vous qui ne savez pas!” Elle dit à ceux qui ne pensent à rien:
17 'Stolen waters are sweet, and bread tastes better when eaten in secret.'17 “Les eaux dérobées sont plus douces, le pain qu’on mange en cachette est bien plus savoureux!”
18 But the fool does not know that this is where the Shades are and that her guests are already in thevales of Sheol.18 Mais l’auditeur ne sait pas que les morts rôdent alentour, ceux qu’elle invite descendent aux enfers.