Proverbs 18
12345678910111213141516171819202122232425262728293031
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW JERUSALEM | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Whoever lives alone fol ows private whims, and is angered by advice of any kind. | 1 O que quer separar-se do seu amigo busca ocasiões (para isso); será coberto de opróbrio em todo o tempo. O insensato não gosta das palavras de prudência, mas sòmente de manifestar os seus pensamentos. |
| 2 A fool takes no pleasure in understanding but only in airing an opinion. | |
| 3 When wickedness comes, indignity comes too, and, with contempt, dishonour. | 3 O ímpio, depois de ter caído no abismo dos pecados, tudo despreza; porém a ignomínia e o opróbrio o vão seguindo. |
| 4 Deep waters, such are human words: a gushing stream, the utterance of wisdom. | 4 As palavras que saem da boca do homem são como uma água profunda; a fonte da sabedoria é como a corrente que trasborda. Não é bom ter considerações com a pessoa do ímpio, para prejudicar o justo julgamento. |
| 5 It is not good to show partiality for the wicked and so to deprive the upright when giving judgement. | |
| 6 The lips of a fool go to the law-courts with a mouth that pleads for a beating. | 6 Os lábios do insensato metem-se em disputas, e a sua boca provoca contendas. |
| 7 The mouth of the fool works its owner's ruin, the lips of a fool are a snare for their owner's life. | 7 A boca do insensato é a sua ruína, os seus lábios são um laço para a sua alma. |
| 8 The words of a slanderer are tasty morsels that go right down into the bel y. | 8 As palavras do intriguista são como iguarias apetitosas, que penetram até ao íntimo das entranhas. |
| 9 Whoever is idle at work is blood-brother to the destroyer. | 9 O negligente no seu trabalho é irmão do dissipador. |
| 10 The name of Yahweh is a strong tower; the upright runs to it and is secure. | 10 O nome do Senhor é uma torre fortíssima; aí se acolhe o justo e encontra um refúgio seguro. |
| 11 The wealth of the rich forms a stronghold, a high wal , as the rich supposes. | 11 A riqueza do rico é a sua cidade forte: na sua imaginação é uma alta muralha. |
| 12 The human heart is haughty until destruction comes, before there can be glory there must be humility. | 12 O coração do homem exalta-se antes da sua queda, mas a humildade precede a glória. |
| 13 To retort without first listening is both foolish and embarrassing. | 13 Aquele que responde antes de ouvir, mostra ser um insensato e digno de confusão. |
| 14 Sickness the human spirit can endure, but when the spirit is broken, who can bear this? | 14 O espirito do homem sustenta-o nos seus sofrimentos; mas quem poderá levantar um espírito abatido? |
| 15 The heart of the intel igent acquires learning, the ears of the wise search for knowledge. | 15 O coração prudente possuirá a ciência; e o ouvido dos sábios busca a doutrina. |
| 16 A present will open al doors and win access to the great. | 16 Os presentes que um homem dá, abrem-lhe um dilatado caminho,e dão-lhe lugar diante dos grandes. |
| 17 The first to plead is adjudged to be upright, until the next comes and cross-examines him. | 17 Parece ter razão o que expõe primeiro a sua causa; vem depois a parte adversa, e então se examina a fundo a questão. |
| 18 The lot puts an end to disputes and decides between men of power. | 18 A sorte apazígua as contendas, e decide entre os próprios poderosos. |
| 19 A brother offended is worse than a fortified city, and quarrels are like the locks of a keep. | 19 O irmão, que é ajudado por seu irmão, é como uma cidade forte, e as suas decisões são como os ferrolhos das cidades. |
| 20 From the fruit of the mouth is a stomach fil ed, it is the yield of the lips that gives contentment. | 20 Do fruto da boca do homem se encherá o seu ventre, e o produto dos seus lábios o saciará. |
| 21 Death and life are in the gift of the tongue, those who indulge it must eat the fruit it yields. | 21 A morte e a vida estão em poder da língua; conforme o uso que dela fizeres assim comerás dos seus frutos. |
| 22 He who finds a wife finds happiness, receiving a mark of favour from Yahweh. | 22 Aquele que achou a uma mulher boa achou um tesouro, recebeu do Senhor um grande favor. |
| 23 The language of the poor is entreaty, the answer of the rich harshness. | 23 O pobre fala suplicando, e o rico responde com aspereza. |
| 24 There are friends who point the way to ruin, others are closer than a brother. | 24 Há amigos (que servem) só para fazer companhia, mas também os há mais dedicados que um irmão. |