Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Proverbs 18


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Whoever lives alone fol ows private whims, and is angered by advice of any kind.1 Quem se isola procura sua própria vontade e se irrita contra tudo o que é razoável.
2 A fool takes no pleasure in understanding but only in airing an opinion.2 O insensato não tem propensão para a inteligência, mas para a expansão dos próprios sentimentos.
3 When wickedness comes, indignity comes too, and, with contempt, dishonour.3 O desprezo ombreia com a iniqüidade; o opróbrio com a vergonha.
4 Deep waters, such are human words: a gushing stream, the utterance of wisdom.4 As palavras da boca de um homem são águas profundas; a fonte da sabedoria é uma torrente transbordante.
5 It is not good to show partiality for the wicked and so to deprive the upright when giving judgement.5 Não fica bem favorecer um perverso para prejudicar o direito do justo.
6 The lips of a fool go to the law-courts with a mouth that pleads for a beating.6 Os lábios do insensato promovem contendas: sua boca atrai açoites.
7 The mouth of the fool works its owner's ruin, the lips of a fool are a snare for their owner's life.7 A boca do tolo é a sua ruína; seus lábios são uma armadilha para a sua própria vida.
8 The words of a slanderer are tasty morsels that go right down into the bel y.8 As palavras do delator são como gulodices: penetram até as entranhas.
9 Whoever is idle at work is blood-brother to the destroyer.9 O frouxo no trabalho é um irmão do dissipador.
10 The name of Yahweh is a strong tower; the upright runs to it and is secure.10 O nome do Senhor é uma torre: para lá corre o justo a fim de procurar segurança.
11 The wealth of the rich forms a stronghold, a high wal , as the rich supposes.11 A fortuna do rico é sua cidade forte; em seu pensar, ela é como uma muralha elevada.
12 The human heart is haughty until destruction comes, before there can be glory there must be humility.12 Antes da ruína, o coração do homem se eleva, mas a humildade precede a glória.
13 To retort without first listening is both foolish and embarrassing.13 Quem responde antes de ouvir, passa por tolo e se cobre de confusão.
14 Sickness the human spirit can endure, but when the spirit is broken, who can bear this?14 O espírito do homem suporta a doença, mas quem erguerá um espírito abatido?
15 The heart of the intel igent acquires learning, the ears of the wise search for knowledge.15 O coração inteligente adquire o saber; o ouvido dos sábios procura a ciência.
16 A present will open al doors and win access to the great.16 O presente de um homem lhe abre tudo, e lhe dá acesso junto aos grandes.
17 The first to plead is adjudged to be upright, until the next comes and cross-examines him.17 Quem advoga sua causa, por primeiro, parece ter razão; sobrevém a parte adversa, que examina a fundo.
18 The lot puts an end to disputes and decides between men of power.18 A sorte apazigua as contendas e decide entre os poderosos.
19 A brother offended is worse than a fortified city, and quarrels are like the locks of a keep.19 Um irmão ofendido é pior que uma cidade forte; as questões entre irmãos são como os ferrolhos de uma cidadela.
20 From the fruit of the mouth is a stomach fil ed, it is the yield of the lips that gives contentment.20 É do fruto de sua boca que um homem se nutre; com o produto de seus lábios ele se farta.
21 Death and life are in the gift of the tongue, those who indulge it must eat the fruit it yields.21 Morte e vida estão à mercê da língua: os que a amam comerão dos seus frutos.
22 He who finds a wife finds happiness, receiving a mark of favour from Yahweh.22 Aquele que acha uma mulher, acha a felicidade: é um dom recebido do Senhor.
23 The language of the poor is entreaty, the answer of the rich harshness.23 O pobre fala suplicando; a resposta do rico é ríspida.
24 There are friends who point the way to ruin, others are closer than a brother.24 O homem cercado de muitos amigos tem neles sua desgraça, mas existe um amigo mais unido que um irmão.