Psalms 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 [Psalm Of Asaph] Indeed God is good to Israel, the Lord to those who are pure of heart. | 1 مزمور لآساف. انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب. |
2 My feet were on the point of stumbling, a little more and I had slipped, | 2 اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي. |
3 envying the arrogant as I did, and seeing the prosperity of the wicked. | 3 لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار. |
4 For them no such thing as pain, untroubled, their comfortable portliness; | 4 لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين. |
5 exempt from the cares which are the human lot, they have no part in Adam's afflictions. | 5 ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون. |
6 So pride is a necklace to them, violence the garment they wear. | 6 لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم. |
7 From their fat oozes out malice, their hearts drip with cunning. | 7 جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب. |
8 Cynical y they advocate evil, loftily they advocate force. | 8 يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون. |
9 Their mouth claims heaven for themselves, and their tongue is never stil on earth. | 9 جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض. |
10 That is why my people turn to them, and enjoy the waters of plenty, | 10 لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم. |
11 saying, 'How can God know? What knowledge can the Most High have?' | 11 وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة. |
12 That is what the wicked are like, piling up wealth without any worries. | 12 هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة |
13 Was it useless, then, to have kept my own heart clean, to have washed my hands in innocence? | 13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي. |
14 When I was under a hail of blows al day long, and punished every morning, | 14 وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح. |
15 had I said, 'I shal talk like them,' I should have betrayed your children's race. | 15 لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك. |
16 So I set myself to understand this: how difficult I found it! | 16 فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ. |
17 Until I went into the sanctuaries of the gods and understood what was destined to become of them. | 17 حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم. |
18 You place them on a slippery slope and drive them down into chaos. | 18 حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار. |
19 How sudden their hideous destruction! They are swept away, annihilated by terror! | 19 كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي. |
20 Like a dream upon waking, Lord, when you awake, you dismiss their image. | 20 كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم |
21 My heart grew embittered, my affections dried up, | 21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ. |
22 I was stupid and uncomprehending, a clumsy animal in your presence. | 22 وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك. |
23 Even so, I stayed in your presence, you grasped me by the right hand; | 23 ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى. |
24 you will guide me with advice, and wil draw me in the wake of your glory. | 24 برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني. |
25 Who else is there for me in heaven? And, with you, I lack nothing on earth. | 25 من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض. |
26 My heart and my flesh are pining away: my heart's rock, my portion, God for ever! | 26 قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر. |
27 Truly, those who abandon you will perish; you destroy those who adulterously desert you, | 27 لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك. |
28 whereas my happiness is to be near God. I have made the Lord Yahweh my refuge, to tel of al yourworks. | 28 اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك |