Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 [For the choirmaster For strings For the octachord Psalm Of David] Yahweh, let your rebuke to me notbe in anger, your punishment not in the heat of wrath. | 1 Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Sull’ottava. Salmo. Di Davide. |
2 Have pity on me, Yahweh, for I am fading away. Heal me, Yahweh, my bones are shaken, | 2 Signore, non punirmi nella tua ira,non castigarmi nel tuo furore. |
3 my spirit is shaken to its very depths. But you, Yahweh . . . how long? | 3 Pietà di me, Signore, sono sfinito;guariscimi, Signore: tremano le mie ossa. |
4 Yahweh, relent and save my life rescue me because of your faithful love, | 4 Trema tutta l’anima mia.Ma tu, Signore, fino a quando? |
5 for in death there is no remembrance of you; who could sing your praises in Sheol? | 5 Ritorna, Signore, libera la mia vita,salvami per la tua misericordia. |
6 I am worn out with groaning, every night I drench my pil ow and soak my bed with tears. | 6 Nessuno tra i morti ti ricorda.Chi negli inferi canta le tue lodi? |
7 My eyes waste away with vexation. Arrogance from al my foes! | 7 Sono stremato dai miei lamenti,ogni notte inondo di pianto il mio giaciglio,bagno di lacrime il mio letto. |
8 Away from me, al evil-doers! For Yahweh has heard the sound of my weeping, | 8 I miei occhi nel dolore si consumano,invecchiano fra tante mie afflizioni. |
9 Yahweh has heard my pleading. Yahweh wil accept my prayer. | 9 Via da me, voi tutti che fate il male:il Signore ascolta la voce del mio pianto. |
10 Let al my enemies be put to confusion, shaken to their depths, let them retreat in sudden confusion. | 10 Il Signore ascolta la mia supplica,il Signore accoglie la mia preghiera. |
11 Si vergognino e tremino molto tutti i miei nemici,tornino indietro e si vergognino all’istante. |