Psalms 6
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | JERUSALEM |
---|---|
1 [For the choirmaster For strings For the octachord Psalm Of David] Yahweh, let your rebuke to me notbe in anger, your punishment not in the heat of wrath. | 1 Du maître de chant. Sur les instruments à cordes. Sur l'octacorde. Psaume de David. |
2 Have pity on me, Yahweh, for I am fading away. Heal me, Yahweh, my bones are shaken, | 2 Yahvé, ne me châtie point dans ta colère, ne me reprends point dans ta fureur. |
3 my spirit is shaken to its very depths. But you, Yahweh . . . how long? | 3 Pitié pour moi, Yahvé, je suis à bout de force, guéris-moi, Yahvé, mes os sont bouleversés, |
4 Yahweh, relent and save my life rescue me because of your faithful love, | 4 mon âme est toute bouleversée. Mais toi, Yahvé, jusques à quand? |
5 for in death there is no remembrance of you; who could sing your praises in Sheol? | 5 Reviens, Yahvé, délivre mon âme, sauve-moi, en raison de ton amour. |
6 I am worn out with groaning, every night I drench my pil ow and soak my bed with tears. | 6 Car, dans la mort, nul souvenir de toi: dans le shéol, qui te louerait? |
7 My eyes waste away with vexation. Arrogance from al my foes! | 7 Je me suis épuisé en gémissements, chaque nuit, je baigne ma couche; de mes larmes j'arrose monlit, |
8 Away from me, al evil-doers! For Yahweh has heard the sound of my weeping, | 8 mon oeil est rongé de pleurs. Insolence chez tous mes oppresseurs; |
9 Yahweh has heard my pleading. Yahweh wil accept my prayer. | 9 loin de moi, tous les malfaisants! Car Yahvé entend la voix de mes sanglots; |
10 Let al my enemies be put to confusion, shaken to their depths, let them retreat in sudden confusion. | 10 Yahvé entend ma supplication, Yahvé accueillera ma prière. |
11 Tous mes ennemis, confondus, bouleversés, qu'ils reculent, soudain confondus! |