Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 44


font
NEW JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Poem] God, we have heard for ourselves, our ancestorshave told us, of the deeds you did in their days, in days of old,1 Per quelli, che saranno cangiati. Ai figliuoli di Core,
Salmo di intelligenza; cantico per lo diletto.
IL mio cuore ha gettato una buona parola: al re io recito le opere mie. La mia lingua è la penna di uno scrittore, che scrive velocemente.
2 by your hand. To establish them in the land you drove out nations, to make room for them you harriedpeoples.2 Specioso in bellezza sopra i figliuoli degli uomini, la grazia è diffusa sulle tue labbra; per questo ti benedisse Dio in eterno.
3 It was not their own sword that won the land, nor their own arms which made them victorious, but yourhand it was and your arm, and the light of your presence, for you loved them.3 Cingi a' tuoi fianchi la tua spada, o potentissimo,
4 You are my king, my God, who decreed Jacob's victories;4 Colla tua speciosità, e bellezza tendi l'arco, avanzati felicemente, e regna,
Mediante la verità, e la mansuetudine, e la giustizia: e a cose mirabili ti condurrà la tua destra.
5 through you we conquered our opponents, in your name we trampled down those who rose up againstus.5 Le tue penetranti saette passeranno i cuori de' nemici del re, i popoli cadranno a' tuoi piedi.
6 For my trust was not in my bow, my victory was not won by my sword;6 Il tuo trono, o Dio, per tutti i secoli: lo scettro del tuo regno, scettro di equità.
7 it was you who saved us from our opponents, you who put to shame those who hate us.7 Hai amato la giustizia, ed hai odiato l'iniquità; per questo ti unse, o Dio, il tuo Dio di un unguento di letizia sopra li tuoi consorti.
8 Our boast was always of God, we praised your name without ceasing.Pause8 Spirano mirra, e lagrima, e cassia le tue vestimenta tratte dalle case d'avorio;
9 Yet now you have abandoned and humiliated us, you no longer take the field with our armies,9 Onde te rallegrarono le figlie dei regi rendendoti onore. Alla tua destra si sta la regina in manto d'oro, con ogni varietà di ornamenti.
10 you leave us to fall back before the enemy, those who hate us plunder us at wil .10 Ascolta, o figlia, e considera, e porgi le tue orecchie, e scordati del tuo popolo, e della casa di tuo padre.
11 You hand us over like sheep for slaughter, you scatter us among the nations,11 E il re amerà la tua bellezza; perché egli è il Signore Dio tuo, e a lui renderanno adorazioni.
12 you sell your people for a trifle and make no profit on the sale.12 E le figlie di Tiro porteranno dei doni: porgeran suppliche a te tutti i ricchi del popolo.
13 You make us the butt of our neighbours, the mockery and scorn of those around us,13 Tutta la gloria della figlia del re è interiore: ella è vestita di un abito a varj colori, con frange d'oro.
14 you make us a by-word among nations, other peoples shake their heads over us.14 Saranno presentate al re dopo di lei altre vergini: le compagne di lei saranno condotte a te.
15 Al day long I brood on my disgrace, the shame written clear on my face,15 Saranno condotte con allegrezza, e con festa, saran menate al tempio del re.
16 from the sound of insult and abuse, from the sight of hatred and vengefulness.16 In luogo de' padri tuoi sono nati a te de' figliuoli; tu li costituirai principi sopra tutta la terra.
17 Al this has befal en us though we had not forgotten you, nor been disloyal to your covenant,17 Eglino si ricorderan del tuo nome per tutte le generazioni. Per questo daranno a te laude i popoli in eterno, e pe' secoli de' secoli.
18 our hearts never turning away, our feet never straying from your path.
19 Yet you have crushed us in the place where jackals live, and immersed us in shadow dark as death.
20 Had we forgotten the name of our God and stretched out our hands to a foreign god,
21 would not God have found this out, for he knows the secrets of the heart?
22 For your sake we are being massacred all day long, treated as sheep to be slaughtered.
23 Wake, Lord! Why are you asleep? Awake! Do not abandon us for good.
24 Why do you turn your face away, forgetting that we are poor and harrassed?
25 For we are bowed down to the dust, and lie prone on the ground.
26 Arise! Come to our help! Ransom us, as your faithful love demands.