Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 44


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 [For the choirmaster Of the sons of Korah Poem] God, we have heard for ourselves, our ancestorshave told us, of the deeds you did in their days, in days of old,1 Εις τον πρωτον μουσικον, δια τους υιους Κορε? Μασχιλ.>> Θεε, με τα ωτα ημων ηκουσαμεν, οι πατερες ημων διηγηθησαν προς ημας το εργον, το οποιον επραξας εν ταις ημεραις αυτων, εν ημεραις αρχαιαις.
2 by your hand. To establish them in the land you drove out nations, to make room for them you harriedpeoples.2 Συ δια της χειρος σου εξεδιωξας εθνη και εφυτευσας αυτους? κατεθλιψας λαους και απεδιωξας αυτους.
3 It was not their own sword that won the land, nor their own arms which made them victorious, but yourhand it was and your arm, and the light of your presence, for you loved them.3 Διοτι δεν εκληρονομησαν την γην δια της ρομφαιας αυτων, και ο βραχιων αυτων δεν εσωσεν αυτους? αλλ' η δεξια σου και ο βραχιων σου και το φως του προσωπου σου? διοτι ευηρεστηθης εις αυτους.
4 You are my king, my God, who decreed Jacob's victories;4 Συ εισαι ο βασιλευς μου, Θεε, ο διοριζων τας σωτηριας του Ιακωβ.
5 through you we conquered our opponents, in your name we trampled down those who rose up againstus.5 Δια σου θελομεν καταβαλει τους εχθρους ημων? δια του ονοματος σου θελομεν καταπατησει τους επανισταμενους εφ' ημας?
6 For my trust was not in my bow, my victory was not won by my sword;6 Διοτι δεν θελω ελπισει επι το τοξον ουδε η ρομφαια μου θελει με σωσει.
7 it was you who saved us from our opponents, you who put to shame those who hate us.7 Διοτι συ εσωσας ημας εκ των εχθρων ημων και κατησχυνας τους μισουντας ημας?
8 Our boast was always of God, we praised your name without ceasing.Pause8 εις τον Θεον θελομεν καυχασθαι ολην την ημεραν, και το ονομα σου εις τον αιωνα θελομεν υμνει. Διαψαλμα.
9 Yet now you have abandoned and humiliated us, you no longer take the field with our armies,9 Ομως απεβαλες και κατησχυνας ημας, και δεν εξερχεσαι πλεον μετα των στρατευματων ημων.
10 you leave us to fall back before the enemy, those who hate us plunder us at wil .10 Εκαμες ημας να στρεψωμεν εις τα οπισω εμπροσθεν του εχθρου? και οι μισουντες ημας διαρπαζουσι τα ημετερα εις εαυτους.
11 You hand us over like sheep for slaughter, you scatter us among the nations,11 Παρεδωκας ημας ως προβατα εις βρωσιν και εις τα εθνη διεσκορπισας ημας.
12 you sell your people for a trifle and make no profit on the sale.12 Επωλησας τον λαον σου ανευ τιμης, και δεν ηυξησας τον πλουτον σου εκ της πωλησεως αυτων.
13 You make us the butt of our neighbours, the mockery and scorn of those around us,13 Κατεστησας ημας ονειδος εις τους γειτονας ημων, καταγελων και χλευασμον εις τους περιξ ημων.
14 you make us a by-word among nations, other peoples shake their heads over us.14 Κατεστησας ημας παροιμιαν μεταξυ των εθνων, κινησιν κεφαλης μεταξυ των λαων.
15 Al day long I brood on my disgrace, the shame written clear on my face,15 Ολην την ημεραν η εντροπη μου ειναι ενωπιον μου, και η αισχυνη του προσωπου μου με εκαλυψε?
16 from the sound of insult and abuse, from the sight of hatred and vengefulness.16 δια την φωνην του ονειδιζοντος και υβριζοντος? δια τον εχθρον και εκδικητην.
17 Al this has befal en us though we had not forgotten you, nor been disloyal to your covenant,17 Παντα ταυτα ηλθον εφ' ημας, ομως δεν σε ελησμονησαμεν και δεν ηθετησαμεν την διαθηκην σου?
18 our hearts never turning away, our feet never straying from your path.18 Ουδε εστραφη εις τα οπισω η καρδια ημων, ουδε εξεκλιναν τα βηματα ημων απο της οδου σου.
19 Yet you have crushed us in the place where jackals live, and immersed us in shadow dark as death.19 Αν και συνετριψας ημας εν τω τοπω των δρακοντων και περιεκαλυψας ημας δια της σκιας του θανατου.
20 Had we forgotten the name of our God and stretched out our hands to a foreign god,20 Εαν ελησμονουμεν το ονομα του Θεου ημων και εξετεινομεν τας χειρας ημων εις Θεον αλλοτριον,
21 would not God have found this out, for he knows the secrets of the heart?21 ο Θεος δεν ηθελεν εξετασει τουτο; διοτι αυτος εξευρει τα κρυφια της καρδιας.
22 For your sake we are being massacred all day long, treated as sheep to be slaughtered.22 Οτι ενεκα σου θανατουμεθα ολην την ημεραν? ελογισθημεν ως προβατα σφαγης.
23 Wake, Lord! Why are you asleep? Awake! Do not abandon us for good.23 Εξεγερθητι, δια τι καθευδεις, Κυριε; εξεγερθητι, μη αποβαλης ημας διαπαντος.
24 Why do you turn your face away, forgetting that we are poor and harrassed?24 Δια τι κρυπτεις το προσωπον σου; λησμονεις την ταλαιπωριαν ημων και την καταδυναστευσιν ημων;
25 For we are bowed down to the dust, and lie prone on the ground.25 Διοτι εταπεινωθη εως χωματος η ψυχη ημων? εκολληθη εις την γην η κοιλια ημων.
26 Arise! Come to our help! Ransom us, as your faithful love demands.26 Αναστηθι εις βοηθειαν ημων και λυτρωσον ημας ενεκεν του ελεους σου.