Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 34


font
NEW JERUSALEMBIBBIA TINTORI
1 [Of David, when he had feigned insanity before Abimelech, and Abimelech sent him away] I wil blessYahweh at al times, his praise continual y on my lips.1 (Di David). Giudica, o Signore, coloro che mi fanno del male, combatti quelli che mi combattono.
2 I will praise Yahweh from my heart; let the humble hear and rejoice.2 Prendi le armi e lo scudo, e sorgi in mio aiuto.
3 Proclaim with me the greatness of Yahweh, let us acclaim his name together.3 Tira fuori la spada, e sbarra il passaggio a quelli che mi perseguitano, dì all'anima mia: « Io sono la tua salvezza ».
4 I seek Yahweh and he answers me, frees me from al my fears.4 Sian confusi e coperti di vergogna quelli che attentano alla mia vita, voltino le spalle svergognati quelli che mi traman del male.
5 Fix your gaze on Yahweh and your face wil grow bright, you wil never hang your head in shame.5 Diventino come polvere dinanzi al vento, e l'angelo del Signore li metta alle strette.
6 A pauper calls out and Yahweh hears, saves him from all his troubles.6 La loro via sia tenebrosa e sdruccevole, e l'angelo del Signore li incalzi;
7 The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and rescues them.7 Senza motivi mi han teso occultamente il loro laccio di morte, senza ragione hanno oltraggiato l'anima mia.
8 Taste and see that Yahweh is good. How blessed are those who take refuge in him.8 Ci cada lui in un laccio ignorato, s'impigli nella rete che ha nascosta, resti preso nel suo laccio stesso.
9 Fear Yahweh, you his holy ones; those who fear him lack for nothing.9 Ma l'anima mia esulterà nel Signore, e si rallegrerà nel suo salvatore.
10 Young lions may go needy and hungry, but those who seek Yahweh lack nothing good.10 Tutte le mie ossa diranno: « Signore, chi è simile a te, che liberi il misero da chi ne può più di lui, l'indigente e il povero da quelli che lo spogliano? »
11 Come, my children, listen to me, I wil teach you the fear of Yahweh.11 Testimoni iniqui, levatisi su, m'interrogano su cose da me ignorate.
12 Who among you delights in life, longs for time to enjoy prosperity?12 Per il bene mi rendon del male: desolazione dell'anima mia.
13 Guard your tongue from evil, your lips from any breath of deceit.13 Ma io, tra le loro molestie, mi vestivo di cilizio, umiliavo nel digiuno l'anima mia, e la mia preghiera ritornava nel mio seno.
14 Turn away from evil and do good, seek peace and pursue it.14 Come parenti, come fratelli, li trattavo con amore, come uno in lutto e in tristezza mi umiliavo.
15 The eyes of Yahweh are on the upright, his ear turned to their cry.15 Ed essi fan festa contro di me e s'adunano: accumulan sopra di me i flagelli, e non so perchè.
16 But Yahweh's face is set against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth.16 Sebbene dispersi, non si pentono, anzi mi tentano, mi carican d'insulti, digrignano contro di me i loro denti.
17 They cry in anguish and Yahweh hears, and rescues them from al their troubles.17 Signore, fino a quando starai a vedere? Libera l'anima mia dalla loro malvagità, l'unica mia dai leoni.
18 Yahweh is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed.18 Celebrerò le tue lodi nella grande adunanza, ti loderò in mezzo al popolo numeroso.
19 Though hardships without number beset the upright, Yahweh brings rescue from them all.19 Non godan sopra di me i miei ingiusti avversari, che mi odiano senza ragione e strizzan l'occhio.
20 Yahweh takes care of all their bones, not one of them wil be broken.20 Con me infatti ripeton parole di pace, ma nell'ira, parlando alla terra, meditano inganni.
21 But to the wicked evil brings death, those who hate the upright wil pay the penalty.21 Spalancati contro di me la loro bocca, esclamando: « Bene! Bene! Han veduto i nostri occhi! »
22 Yahweh ransoms the lives of those who serve him, and there wil be no penalty for those who takerefuge in him.22 Tu hai visto, o Signore, non tacere; Signore, non t'allontanare da me.
23 Sorgi, o Signore, a difendere il mio diritto, la mia causa, mio Dio e mio Signore.
24 Giudicami secondo la tua giustizia, o Signore mio Dio, ed essi non abbiano a menar trionfo su me.
25 E non dicano in cuor loro: « Ah! Ah! Abbiamo trionfato! » Non giungano a dire: « L'abbiamo divorato ».
26 Sian confusi e insieme svergognati, quelli che si rallegrano dei miei mali. Sian coperti di confusione e di rossore coloro che parlano con spavalderia contro di me.
27 Esultino e si rallegrino quelli che hanno a cuore la mia giustizia; e dicano sempre « Sia esaltato il Signore » coloro che desiderano la pace del suo servo.
28 La mia lingua celebrerà la tua giustizia: la tua lode tutto il giorno.