Psalms 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 [Of David, when he had feigned insanity before Abimelech, and Abimelech sent him away] I wil blessYahweh at al times, his praise continual y on my lips. | 1 [Von David, als er sich vor Abimelech wahnsinnig stellte und dieser ihn fortjagte und er ging.] |
2 I will praise Yahweh from my heart; let the humble hear and rejoice. | 2 Ich will den Herrn allezeit preisen; immer sei sein Lob in meinem Mund. |
3 Proclaim with me the greatness of Yahweh, let us acclaim his name together. | 3 Meine Seele rühme sich des Herrn; die Armen sollen es hören und sich freuen. |
4 I seek Yahweh and he answers me, frees me from al my fears. | 4 Verherrlicht mit mir den Herrn, lasst uns gemeinsam seinen Namen rühmen. |
5 Fix your gaze on Yahweh and your face wil grow bright, you wil never hang your head in shame. | 5 Ich suchte den Herrn und er hat mich erhört, er hat mich all meinen Ängsten entrissen. |
6 A pauper calls out and Yahweh hears, saves him from all his troubles. | 6 Blickt auf zu ihm, so wird euer Gesicht leuchten und ihr braucht nicht zu erröten. |
7 The angel of Yahweh encamps around those who fear him, and rescues them. | 7 Da ist ein Armer; er rief und der Herr erhörte ihn. Er half ihm aus all seinen Nöten. |
8 Taste and see that Yahweh is good. How blessed are those who take refuge in him. | 8 Der Engel des Herrn umschirmt alle, die ihn fürchten und ehren, und er befreit sie. |
9 Fear Yahweh, you his holy ones; those who fear him lack for nothing. | 9 Kostet und seht, wie gütig der Herr ist; wohl dem, der zu ihm sich flüchtet! |
10 Young lions may go needy and hungry, but those who seek Yahweh lack nothing good. | 10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; denn wer ihn fürchtet, leidet keinen Mangel. |
11 Come, my children, listen to me, I wil teach you the fear of Yahweh. | 11 Reiche müssen darben und hungern; wer aber den Herrn sucht, braucht kein Gut zu entbehren. |
12 Who among you delights in life, longs for time to enjoy prosperity? | 12 Kommt, ihr Kinder, hört mir zu! Ich will euch in der Furcht des Herrn unterweisen. |
13 Guard your tongue from evil, your lips from any breath of deceit. | 13 Wer ist der Mensch, der das Leben liebt und gute Tage zu sehen wünscht? |
14 Turn away from evil and do good, seek peace and pursue it. | 14 Bewahre deine Zunge vor Bösem und deine Lippen vor falscher Rede! |
15 The eyes of Yahweh are on the upright, his ear turned to their cry. | 15 Meide das Böse und tu das Gute; suche Frieden und jage ihm nach! |
16 But Yahweh's face is set against those who do evil, to cut off the memory of them from the earth. | 16 Die Augen des Herrn blicken auf die Gerechten, seine Ohren hören ihr Schreien. |
17 They cry in anguish and Yahweh hears, and rescues them from al their troubles. | 17 Das Antlitz des Herrn richtet sich gegen die Bösen, um ihr Andenken von der Erde zu tilgen. |
18 Yahweh is near to the broken-hearted, he helps those whose spirit is crushed. | 18 Schreien die Gerechten, so hört sie der Herr; er entreißt sie all ihren Ängsten. |
19 Though hardships without number beset the upright, Yahweh brings rescue from them all. | 19 Nahe ist der Herr den zerbrochenen Herzen, er hilft denen auf, die zerknirscht sind. |
20 Yahweh takes care of all their bones, not one of them wil be broken. | 20 Der Gerechte muss viel leiden, doch allem wird der Herr ihn entreißen. |
21 But to the wicked evil brings death, those who hate the upright wil pay the penalty. | 21 Er behütet all seine Glieder, nicht eines von ihnen wird zerbrochen. |
22 Yahweh ransoms the lives of those who serve him, and there wil be no penalty for those who takerefuge in him. | 22 Den Frevler wird seine Bosheit töten; wer den Gerechten hasst, muss es büßen. |
23 Der Herr erlöst seine Knechte; straflos bleibt, wer zu ihm sich flüchtet. |