Psalms 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 [Psalm Of David] Yahweh, I am cal ing, hurry to me, listen to my voice when I cal to you. | 1 Salmo. Di Davide. Signore, a te grido: accorri in mio aiuto! Ascolta la mia voce, ora che t'invoco. |
2 May my prayer be like incense in your presence, my uplifted hands like the evening sacrifice. | 2 Stia la mia preghiera come incenso davanti a te, l'elevazione delle mie mani come il sacrificio della sera. |
3 Yahweh, mount a guard over my mouth, a guard at the door of my lips. | 3 Poni, Signore, una guardia alla mia bocca, una sentinella alla porta delle mie labbra. |
4 Check any impulse to speak evil, to share the foul deeds of evil-doers. I shal not sample theirdelights! | 4 Non permettere che il mio cuore si pieghi a parole maligne, in modo che non commetta nessuna azione di empietà. Con uomini operatori di iniquità non voglio gustare i loro pasti deliziosi. |
5 May the upright correct me with a friend's rebuke; but the wicked shal never anoint my head with oil,for that would make me party to their crimes. | 5 Mi percuota il giusto, mi riprenda il pio; ma l'olio dell'empio rifiuti il mio capo. Sì, continua è la mia preghiera nonostante le loro malvagità. |
6 They are delivered into the power of the rock, their judge, those who took pleasure in hearing mesay, | 6 Sono caduti nelle mani dei loro giudici e hanno udito quanto soavi erano le mie parole. |
7 'Like a shattered mil stone on the ground our bones are scattered at the mouth of Sheol.' | 7 Come si fende una roccia o si apre la terra, sono disperse le loro ossa alla bocca degli inferi. |
8 To you, Yahweh, I turn my eyes, in you I take refuge, do not leave me unprotected. | 8 Sì, a te, Signore Dio, sono rivolti i miei occhi; presso di te mi sono rifugiato: fa' che non venga meno l'anima mia. |
9 Save me from the traps that are set for me, the snares of evil-doers. | 9 Preservami dal laccio che mi hanno teso, dalle insidie di quanti commettono iniquità. |
10 Let the wicked fal each into his own net, while I pass on my way. | 10 Tutti insieme cadano gli empi nelle loro reti, io invece vi passi illeso! |