Psalms 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 [Psalm Of David] Yahweh, I am cal ing, hurry to me, listen to my voice when I cal to you. | 1 - [Salmo] d'intelligenza. Di David, quand'era nella spelonca. Preghiera. |
2 May my prayer be like incense in your presence, my uplifted hands like the evening sacrifice. | 2 Con la mia voce io grido al Signore, con la mia voce il Signore io supplico. |
3 Yahweh, mount a guard over my mouth, a guard at the door of my lips. | 3 Effondo al suo cospetto la mia preghierae la mia tribolazione dinanzi a lui racconto, |
4 Check any impulse to speak evil, to share the foul deeds of evil-doers. I shal not sample theirdelights! | 4 mentre vien meno in me lo spirito. Ma tu conosci i miei sentieri! Sulla via per cui cammino, han nascosto un laccio per me. |
5 May the upright correct me with a friend's rebuke; but the wicked shal never anoint my head with oil,for that would make me party to their crimes. | 5 Guardo a destra e vedo: non c'é chi mi riconosca e si [curi di me]! È perduto [ogni] scampo per me, e non c'è chi s'occupi dell'anima mia. |
6 They are delivered into the power of the rock, their judge, those who took pleasure in hearing mesay, | 6 Io grido a te, o Signore, io dico: «Tu sei la mia speranza [e il mio rifugio], la mia porzione sulla terra de' viventi!». |
7 'Like a shattered mil stone on the ground our bones are scattered at the mouth of Sheol.' | 7 Bada alla mia supplica, perchè abbattuto io sono oltremodo. Liberami da coloro che mi perseguitano, chè son più forti di me. |
8 To you, Yahweh, I turn my eyes, in you I take refuge, do not leave me unprotected. | 8 Trai fuori dal carcere l'anima mia, perch'io celebri il tuo nome. Mi aspettano i giusti, sin che tu mi largisca [il tuo favore]. |
9 Save me from the traps that are set for me, the snares of evil-doers. | |
10 Let the wicked fal each into his own net, while I pass on my way. |