Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Psalms 141


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 [Psalm Of David] Yahweh, I am cal ing, hurry to me, listen to my voice when I cal to you.1 Psaume de David. Seigneur, je t’appelle, accours vers moi, entends mes appels.
2 May my prayer be like incense in your presence, my uplifted hands like the evening sacrifice.2 Que ma prière monte à toi comme une nuée d’encens, mes mains, levées vers toi, en offrande du soir!
3 Yahweh, mount a guard over my mouth, a guard at the door of my lips.3 Mets une garde, Seigneur, à ma bouche, veille sur la porte de mes lèvres.
4 Check any impulse to speak evil, to share the foul deeds of evil-doers. I shal not sample theirdelights!4 N’incline pas mon cœur à des œuvres mauvaises, que je n’aie pas de part à quelque sombre affaire avec les habitués du mal.
5 May the upright correct me with a friend's rebuke; but the wicked shal never anoint my head with oil,for that would make me party to their crimes.5 Plutôt le reproche et la gifle méritée, que l’huile des méchants pour pommader ma tête! Ma prière témoigne contre leurs méfaits.
6 They are delivered into the power of the rock, their judge, those who took pleasure in hearing mesay,6 Leurs meneurs seront jetés dans le ravin, ils comprendront alors comme j’étais indulgent.
7 'Like a shattered mil stone on the ground our bones are scattered at the mouth of Sheol.'7 Une faille s’ouvrira dans la terre, et leurs os joncheront le passage aux enfers.
8 To you, Yahweh, I turn my eyes, in you I take refuge, do not leave me unprotected.8 Vers toi, Seigneur, se tournent mes yeux; en toi je me confie, ne lâche pas ma vie.
9 Save me from the traps that are set for me, the snares of evil-doers.9 Garde-moi du piège qu’on m’a tendu, et du filet où les méchants m’attendent.
10 Let the wicked fal each into his own net, while I pass on my way.10 Que les pécheurs se prennent à leur propre piège, et que moi, tout seul, je m’en tire.