Psalms 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | NOVA VULGATA |
---|---|
1 [For the choirmaster Of David Psalm] Yahweh, you examine me and know me, | 1 Magistro chori. David. Psalmus. Domine, scrutatus es et cognovisti me, |
2 you know when I sit, when I rise, you understand my thoughts from afar. | 2 tu cognovisti sessionem meam et resurrectionem meam. Intellexisti cogitationes meas de longe, |
3 You watch when I walk or lie down, you know every detail of my conduct. | 3 semitam meam et accubitum meum investigasti. Et omnes vias meas perspexisti, |
4 A word is not yet on my tongue before you, Yahweh, know all about it. | 4 quia nondum est sermo in lingua mea, et ecce, Domine, tu novisti omnia. |
5 You fence me in, behind and in front, you have laid your hand upon me. | 5 A tergo et a fronte coartasti me et posuisti super me manum tuam. |
6 Such amazing knowledge is beyond me, a height to which I cannot attain. | 6 Mirabilis nimis facta est scientia tua super me, sublimis, et non attingam eam. |
7 Where shall I go to escape your spirit? Where shall I flee from your presence? | 7 Quo ibo a spiritu tuo et quo a facie tua fugiam? |
8 If I scale the heavens you are there, if I lie flat in Sheol, there you are. | 8 Si ascendero in caelum, tu illic es; si descendero in infernum, ades. |
9 If I speed away on the wings of the dawn, if I dwel beyond the ocean, | 9 Si sumpsero pennas aurorae et habitavero in extremis maris, |
10 even there your hand will be guiding me, your right hand holding me fast. | 10 etiam illuc manus tua deducet me, et tenebit me dextera tua. |
11 I will say, 'Let the darkness cover me, and the night wrap itself around me,' | 11 Si dixero: “ Forsitan tenebrae compriment me, et nox illuminatio erit circa me ”, |
12 even darkness to you is not dark, and night is as clear as the day. | 12 etiam tenebrae non obscurabuntur a te, et nox sicut dies illuminabitur - sicut tenebrae eius ita et lumen eius -. |
13 You created my inmost self, knit me together in my mother's womb. | 13 Quia tu formasti renes meos, contexuisti me in utero matris meae. |
14 For so many marvels I thank you; a wonder am I, and al your works are wonders. You knew methrough and through, | 14 Confitebor tibi, quia mirabiliter plasmatus sum; mirabilia opera tua, et anima mea cognoscit nimis. |
15 my being held no secrets from you, when I was being formed in secret, textured in the depths of theearth. | 15 Non sunt abscondita ossa mea a te, cum factus sum in occulto, contextus in inferioribus terrae. |
16 Your eyes could see my embryo. In your book all my days were inscribed, every one that was fixedis there. | 16 Imperfectum adhuc me viderunt oculi tui, et in libro tuo scripti erant omnes dies: ficti erant, et nondum erat unus ex eis. |
17 How hard for me to grasp your thoughts, how many, God, there are! | 17 Mihi autem nimis pretiosae cogitationes tuae, Deus; nimis gravis summa earum. |
18 If I count them, they are more than the grains of sand; if I come to an end, I am stil with you. | 18 Si dinumerabo eas, super arenam multiplicabuntur; si ad finem pervenerim, adhuc sum tecum. |
19 If only, God, you would kil the wicked!-Men of violence, keep away from me!- | 19 Utinam occidas, Deus, peccatores; viri sanguinum, declinate a me. |
20 those who speak blasphemously about you, and take no account of your thoughts. | 20 Qui loquuntur contra te maligne: exaltantur in vanum contra te. |
21 Yahweh, do I not hate those who hate you, and loathe those who defy you? | 21 Nonne, qui oderunt te, Domine, oderam et insurgentes in te abhorrebam? |
22 My hate for them has no limits, I regard them as my own enemies. | 22 Perfecto odio oderam illos, et inimici facti sunt mihi. |
23 God, examine me and know my heart, test me and know my concerns. | 23 Scrutare me, Deus, et scito cor meum; proba me et cognosce semitas meas |
24 Make sure that I am not on my way to ruin, and guide me on the road of eternity. | 24 et vide, si via vanitatis in me est, et deduc me in via aeterna. |