Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Psalms 139


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 [For the choirmaster Of David Psalm] Yahweh, you examine me and know me,1 Del maestro de coro. De David. Salmo.
Yahveh, tú me escrutas y conoces;
2 you know when I sit, when I rise, you understand my thoughts from afar.2 sabes cuándo me siento y cuándo me levanto,
mi pensamiento calas desde lejos;
3 You watch when I walk or lie down, you know every detail of my conduct.3 esté yo en camino o acostado, tú lo adviertes,
familiares te son todas mis sendas.
4 A word is not yet on my tongue before you, Yahweh, know all about it.4 Que no está aún en mi lengua la palabra,
y ya tú, Yahveh, la conoces entera;
5 You fence me in, behind and in front, you have laid your hand upon me.5 me aprietas por detrás y por delante,
y tienes puesta sobre mí tu mano.
6 Such amazing knowledge is beyond me, a height to which I cannot attain.6 Ciencia es misteriosa para mí,
harto alta, no puedo alcanzarla.
7 Where shall I go to escape your spirit? Where shall I flee from your presence?7 ¿A dónde iré yo lejos de tu espíritu,
a dónde de tu rostro podré huir?
8 If I scale the heavens you are there, if I lie flat in Sheol, there you are.8 Si hasta los cielos subo, allí estás tú,
si en el seol me acuesto, allí te encuentras.
9 If I speed away on the wings of the dawn, if I dwel beyond the ocean,9 Si tomo las alas de la aurora,
si voy a parar a lo último del mar,
10 even there your hand will be guiding me, your right hand holding me fast.10 también allí tu mano me conduce,
tu diestra me aprehende.
11 I will say, 'Let the darkness cover me, and the night wrap itself around me,'11 Aunque diga: «¡Me cubra al menos la tiniebla,
y la noche sea en torno a mí un ceñidor,
12 even darkness to you is not dark, and night is as clear as the day.12 ni la misma tiniebla es tenebrosa para ti,
y la noche es luminosa como el día.
13 You created my inmost self, knit me together in my mother's womb.13 Porque tú mis riñones has formado,
me has tejido en el vientre de mi madre;
14 For so many marvels I thank you; a wonder am I, and al your works are wonders. You knew methrough and through,14 yo te doy gracias por tantas maravillas:
prodigio soy, prodigios son tus obras.
Mi alma conocías cabalmente,
15 my being held no secrets from you, when I was being formed in secret, textured in the depths of theearth.15 y mis huesos no se te ocultaban,
cuando era yo formado en lo secreto,
tejido en las honduras de la tierra.
16 Your eyes could see my embryo. In your book all my days were inscribed, every one that was fixedis there.16 Mi embrión tus ojos lo veían;
en tu libro están inscritos todos
los días que han sido señalados,
sin que aún exista uno solo de ellos.
17 How hard for me to grasp your thoughts, how many, God, there are!17 Mas para mí ¡qué arduos son tus pensamientos,
oh, Dios, qué incontable su suma!
18 If I count them, they are more than the grains of sand; if I come to an end, I am stil with you.18 ¡Son más, si los recuento, que la arena,
y al terminar, todavía estoy contigo!
19 If only, God, you would kil the wicked!-Men of violence, keep away from me!-19 ¡Ah, si al impío, oh Dios, mataras,
si los hombres sanguinarios se apartaran de mí!
20 those who speak blasphemously about you, and take no account of your thoughts.20 Ellos que hablan de ti dolosamente,
tus adversarios que se alzan en vano.
21 Yahweh, do I not hate those who hate you, and loathe those who defy you?21 ¿No odio, Yahveh, a quienes te odian?
¿No me asquean los que se alzan contra ti?
22 My hate for them has no limits, I regard them as my own enemies.22 Con odio colmado los odio,
son para mí enemigos.
23 God, examine me and know my heart, test me and know my concerns.23 Sóndame, oh Dios, mi corazón conoce,
pruébame, conoce mis desvelos;
24 mira no haya en mí camino de dolor,
y llévame por el camino eterno.
24 Make sure that I am not on my way to ruin, and guide me on the road of eternity.