Psalms 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW JERUSALEM | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Not to us, Yahweh, not to us, but to your name give the glory, for your faithful love and yourconstancy! | 1 Ce n’est pas à nous, Seigneur, qu’il faut donner la gloire; non pas à nous mais à ton nom! |
2 Why should the nations ask, 'Where is their God?' | 2 Veux-tu que les païens disent: “Où est leur Dieu?” |
3 Our God is in heaven, he creates whatever he chooses. | 3 Notre Dieu est dans les cieux, ce qui lui plaît il le fait. |
4 They have idols of silver and gold, made by human hands. | 4 Mais leurs idoles ne sont qu’or et argent travaillés par des mains humaines. |
5 These have mouths but say nothing, have eyes but see nothing, | 5 Elles ont une bouche mais elles ne parlent pas, elles ont des yeux et elles ne voient pas, |
6 have ears but hear nothing, have noses but smel nothing. | 6 des oreilles, et elles n’entendent pas, elles ont un nez et ne sentent rien. |
7 They have hands but cannot feel, have feet but cannot walk, no sound comes from their throats. | 7 Elles ont des mains qui ne savent pas toucher, des pieds qui ne marchent pas, et un gosier qui ne donne aucun son. |
8 Their makers wil end up like them, and al who rely on them. | 8 Que leurs fabricants deviennent comme elles avec tous ceux qui se confient en elles! |
9 House of Israel, rely on Yahweh; he is their help and their shield. | 9 Israël, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! |
10 House of Aaron, rely on Yahweh; he is their help and their shield. | 10 Maison d’Aaron, mets ta confiance dans le Seigneur, il est pour vous secours et bouclier! |
11 You who fear Yahweh, rely on Yahweh; he is their help and their shield. | 11 Vous qui craignez le Seigneur, mettez en lui votre foi: il est pour vous secours et bouclier! |
12 Yahweh wil keep us in mind, he will bless, he wil bless the House of Israel, he wil bless the Houseof Aaron, | 12 Le Seigneur ne nous oublie pas, il nous bénira: il bénira la maison d’Israël, il bénira la maison d’Aaron. |
13 he wil bless those who fear Yahweh, small and great alike. | 13 Il bénira, petits ou grands, ceux qui le craignent. |
14 May Yahweh add to your numbers, yours and your children's too! | 14 Que le Seigneur vous fasse bonne mesure, à vous et à vos enfants, |
15 May you be blessed by Yahweh, who made heaven and earth. | 15 soyez bénis du Seigneur, créateur de la terre et des cieux! |
16 Heaven belongs to Yahweh, but earth he has given to the children of Adam. | 16 Les cieux sont la demeure du Seigneur mais il a donné aux fils d’Adam la terre. |
17 The dead cannot praise Yahweh, those who sink into silence, | 17 Sa louange ne lui vient pas des morts, ceux qui vont au silence ne louent pas le Seigneur. |
18 but we, the living, shal bless Yahweh, henceforth and for ever. | 18 Mais c’est à nous de louer le Seigneur, dès aujourd’hui et toujours. |